Вайолет Уинспир. Дикий мед
Глава 1
Свадебное платье было сшито из многих ярдов изумительного греческого шелка, волосы уложены серебристой короной из-под которой водопадом падала кружевная фата, покрытая узором из крохотных сердечек. Когда Домини шла от алтаря, опираясь на руку своего жениха, никому из собравшихся и в голову не пришло, что она выходит замуж не по любви, а из страха. Через час они уехали на корнуэлльское побережье, от станции до маленькой виллы на берегу моря, арендованной Полем Стефаносом на неделю, оставшуюся до их отъезда в Афины. Ему всегда хотелось посмотреть западное побережье, так он сказал Домини, а теперь предоставилась такая возможность. Слуги Поля, грек Янис и его жена, уже находились на вилле, и потому в ней было уютно и удобно. День выдался относительно теплый для весны, но с заходом солнца с моря подул бриз, и Янис развел огонь в камине гостиной. Войдя в комнату, освещенную пламенем камина, Домини впервые за весь этот день ощутила тепло. Поль скинул пальто и направился к бару, чтобы осмотреть его содержимое. Там он обнаружил пару бутылок с горлышками, завернутыми в золотую фольгу, ожидающих того, чтобы молодожены выпили их за интимным ужином. — Молодчина Янис, не забыл про шампанское! — в его низком и таком необычном голосе прозвучала по-мальчишески радостная нотка. Домини опустилась на колени перед камином, протянула руки к огню, разбрасывавшему голубые искры от горящего плавника. Волосы медового цвета рассыпались сверкающим крылом и полузакрыли профиль, скрыв выражение ужаса, мелькнувшее на лице при словах Поля. «Это все равно, что выпить дурман,» — пришла ей в голову сумасшедшая мысль. — Позволь, я помогу тебе снять пальто, — Поль поднял ее на ноги, ловко расстегнул кремовое шерстяное пальто и снял его. Она провела пальцами по волосам, и Поль насмешливо взглянул на нее. — Большинство женщин после путешествия на поезде сейчас озабоченно вертелись бы перед зеркалом, причесываясь и прихорашиваясь, — заметил он. — Я начинаю подозревать, Домини, что ты совершенно лишена тщеславия или, наоборот, слишком уверена в себе. Не этим ли объясняется кажущееся равнодушие к тому, что ты красива? Домини устало слушала, повернувшись к нему лицом, на котором с огромным трудом удерживалась маска спокойной и холодной собранности. Ей казалось, что холод пронизывает ее до самого сердца, а мысли в это время метались лихорадочно, как будто разум отказывался осознать, что она на самом деле находится в Корнуэлле и вышла замуж за этого человека. — Поль, ты на самом деле собираешься довести это до конца — этот… этот брак, на который ты меня вынудил? — Слова сами собой сорвались с губ, она просто не могла их удерживать. С холодным, подчеркнуто безразличным видом он вынул портсигар и протянул ей. — Я дал тебе возможность выбора, моя дорогая, — он выпустил из ноздрей дым. — Я вовсе не заставлял тебя идти к алтарю с пистолетом у виска. Выбор? Домини содрогнулась, услышав это слово. Неужели он верил в то, что говорил? Ее голубые глаза потемнели от страха и растерянности, она внимательно вглядывалась в его лицо. Наконец взгляд остановился на шраме, пересекавшем его правый висок. Казалось, только этот шрам и придавал ему вид живого человека, только он и свидетельствовал о том, что Поль уязвим, по крайней мере, физически. — Я-я не могу поверить, что ты такой каменный, Поль, — воскликнула она. — Но ты ведешь себя будто так оно и есть. Как будто тебе нет дела до того, что ты силой ворвался в мою жизнь и оторвал ото всего, что мне дорого, только для того, чтобы я стала твоей игрушкой! Неужели ты думаешь, что я прощу это и что когда-нибудь ты станешь мне нравиться? — Ты говоришь, как похищенная сабинянка, дорогая моя. |
Книга: Дикий мед — Вайолет Уинспир
Просмотров: 1437
Одиночество в сети. Возвращение к началу
Януш Вишневский
Герои «Одиночества в сети» расстались после долгого и страстного романа, а через 9…
Просмотров: 649
Хана драконьему факультету
Тальяна Орлова
Все идет по плану! Правда, по чужому – непонятному и непредсказуемому – плану. Не…
Просмотров: 648
Девушка из письма
Эмили Гунис
1956 год. Забеременевшая от любовника Айви Дженкинс оказывается в одном из монастырских…
Просмотров: 628
Ополченский романс
Захар Прилепин
Захар Прилепин – прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий “Большая книга”,…
Просмотров: 605
Двойник с лунной дамбы
Содзи Симада
Предыстория сыщика-астролога Киёси Митараи, главного героя романов-головоломок «Токийский…
Просмотров: 365
Сестры
Дейзи Джонсон
Рожденные с разницей всего в десять месяцев, Июль и Сентябрь неразлучны, они не нуждаются…
Просмотров: 346
Переполох в академии сиятельных лордов
Алёна Медведева
Юные девушки мечтают о принцах, свиданиях, романтике. Но только не я! Мне бы выпутаться…
Просмотров: 344
Взаперти
Николай Свечин
Конец 1911 года. Столыпин убит, в МВД появился новый министр Макаров. Он сразу невзлюбил…
Просмотров: 338
Спаси меня от холода ночи
Кира Мон
Мягкий шум прибоя, соленый морской воздух и плеск набегающих волн – лучшее средство от…
Просмотров: 313
Z: Квази. Кайнозой
Сергей Лукьяненко
В сборник включены романы Сергея Лукьяненко «Кваzи» и «Кайноzой».
Просмотров: 307
Допекла!
Ольга Лучезар
Думаете, испечь торт – ерунда? Как бы не так! Особенно если заказчики – уважаемые люди…
Просмотров: 297
Плацдарм для одиночки
Макс Глебов
Империя людей постепенно проигрывает войну. С помощью новых технологий имперцы…
Просмотров: 274
Тур в никуда
Марина Серова
После очередного успешно завершенного дела профессиональный телохранитель Евгения…
Просмотров: 255
Утерянная Книга В.
Анна Соломон
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у…
Просмотров: 233
Из хорошей семьи
Мария Воронова
У молодого следователя Яны Подгорной все валится из рук. Коллеги не воспринимают ее…
Просмотров: 229
Любовь со вкусом шоколада
Лилия Орланд
У нас с боссом своя история: я вылила на него суп в придорожном кафе, а он поклялся…
Просмотров: 221
Русский вечер в Ницце
Екатерина Барсова
На известную балерину Ингу Мартинсоне свалились неприятности: кто-то следит за ее…
Просмотров: 217
Мой белый
Ксения Буржская
Если смешать все оттенки видимой части цветового спектра, то получится белый. Цвет снега.…
Просмотров: 208
Полночное небо
Лили Брукс-Далтон
Августин – блестящий астроном, который отказался от личного счастья и посвятил себя…
Просмотров: 203
Тайна двух реликвий
Дмитрий Миропольский
«Будущее легче изобрести, чем предсказать», – уверяет мудрец. Именно этим и занята…
Просмотров: 184
Ни стыда ни совести
Ольга Лучезар
А как всё замечательно начиналось: дружная команда, крутые проекты, заманчивые…
Просмотров: 175
Тень другой женщины
Наталия Антонова
Голубоглазой блондинке Софье повезло не только с внешностью: впервые явившись на кастинг,…
Просмотров: 172
Жена монстра
Галина Чередий
«Пора становиться взрослее, Отэм, – твердят вокруг. – Хватит чудить, нужно быть…
Просмотров: 169
Алерния. Сестра
Серг Усов
Что станет с нашей современницей, если её сознание перенесётся в жестокий, кровавый и…
Книга Дикий мед. Энн Мэйджер
Bella Германия
Мюнхен, 2014-й. Талантливый немецкий модельер Юлия наконец-то добилась большого успеха. После многих лет напряженной работы она победила на Неделе моды в Милане. Но цена с таким трудом завоеванного успеха слишком высока – никакой личной жизни, всегда только работа, ни единой возможности притормозить и оглядеться. Именно в этот момент в ее жизни появляется незнакомый старик-немец, представившийся ее дедом по отцу. Но ее отец – итальянец…Милан, 1954-й. Молодой немецкий инженер Винсент приезжает на автомобильный завод, чтобы испытать новую итальянскую модель. Меньше всего он думает, что эта поездка не только изменит его судьбу, но и станет началом любви и драмы всей его жизни. Юная Джульетта, перебравшаяся в Милан из глухой сицилийской деревушки, полна надежд и даже амбиций стать модельером, но она выросла в тени средневековых традиций.
Сицилия, 1970-й. Юный Винченцо приезжает из Мюнхена на родину родителей, где время будто остановилось. Последнее лето его детства, и ни он, ни родные еще не знают, что через несколько лет невероятная драма разнесет в мельчайшие осколки их трудную, но благополучную жизнь.
Большая немецко-итальянская семейная сага, охватывающая три поколения, две страны, три разных отношения к жизни, три драмы. История семьи, любви, предательства и искупления разворачивается на живописном фоне виноградников Сицилии, бурной политической жизни Германии и блеска модного Милана. Роман одного из самых сегодня популярных писателей Германии полон тонкой иронии в адрес немцев и любви к Италии.
Пресса о книге
Итальянско-немецкий «Амаркорд» с яркими сценами из жизни итальянских иммигрантов и сильными чувствами. Изобретательная сага, в которой нет ни одного клише. La Stampa
Эта живописная история семьи сицилийцев, эмигрировавших в Германию, охватывает три поколения. И хотя персонажи вымышленные, события, на фоне которых разворачивается их история, реальны. MDR Figaro
Идеальная книга для отдыха! Elle
Удивительно живые герои делают этот роман грандиозным удовольствием. Aachener Zeitung
Крайне удачное сочетание истории большой любви, исторического фона и почти детективного сюжета. Westdeutscher Rundfunk, WDR 5
Детально прописанная семейная сага, в центре которой женщины, ищущие себя. Stuttgarter Zeitung
Даниэль Шпек отправляет нас в долгое путешествие по Италии и Германии. И через несколько страниц вы уже не захотите останавливаться. Ян Вейлер
Новая книга Безвощинные технологии («Дикий мед» на вашей пасеке)
16.03.2016
Соломка В.А. Безвощинные технологии («Дикий мед» на вашей пасеке). – 2016. – 70 с.
В последние годы в Украине появились новые технологи, за которыми уже утвердилось название — «безвощинные технологии» и в моих исследованиях они занимают особое место.
Многие скажут, что технологии производства меда всегда (изначально) вплоть до средины 19 столетия были безвощинными. Эпохальные изобретения рамки Прокоповичем, вощины Мерингом и медогонки Грушкой коренным образом изменили не только технологию производства меда, но и само пчеловодство. В разы возросла производительность и эффективность труда и пасек, но вместе с тем изменилось и качество производимого меда. И не всегда в лучшую сторону… Я неоднократно показывал и доказывал негативное влияние на качество меда каждой из применяемых технологий его производства. Да и без моих доказательств ко многим приходит понимание того, что повысить качество меда можно лишь «разумным» применением существующих технологий. Кардинальное же повышение качества можно получить, отказавшись от той или иной «порочной» технологи. А в идеале же наивысшее качество достижимо при употреблении меда с улья («от пчелы»). Возможно ли такое? Ведь для этого надо отказаться практически от ВСЕХ технологий производства меда, упомянутых выше. Опуститьться в средневековье?!
И таки начали «опускаться»… Стали призводить мед, исключая из цепочки переработки ту или иную «порочную» технологию. И даже начали призводить «дикий» мед по технологиям наших пращуров в колодах и дуплянках. Но ведь эти технологи низкопроизводительны, а значит малорентабельны. Да и качество их не безукоризненно.
Мои исследования были направлены на систематизацию и освоение промышленных технологий получения высококачественного меда «от пчелы». То есть путь разумного получения безвощинного меда, используя наработки пасечников за все время ухода пчеловодства от безвощинных технологий, т.е. со средины 19-го столетия… Оказалось, что ЕСТЬ ТАКИЕ ТЕХНОЛОГИИ!
В Украине, как ни в одной державе мира, пасечники постоянно искали альтернативные пути сохранения качества меда. И мое исследование заключалось в том, чтобы выявить и показать пороки в цепочке технологий переработки меда и новаций, позволяющих либо уменьшить, либо исключить влияние переработки на качество меда. При этом постоянно учитывались вопросы производительности и эффективности, а в конечном итоге – рентабельности технологий. Для этого сведены все безвощинные технологи: и Прокоповича (Палтоя) 19-го столетия, и корейських пасечников, и моих коллег И. Григорчука (пресованный мед), В. Топорина (секцийный мед), А. Комиссара (брусковый мед), А. Сороки (забрусный мед-самоток) и собственные наработки.
Труд мой предлагаю рассматривать как попытку создания «путеводителя» по технологиям получения качественного меда для пытливых пасечников, заботящихся о рентабельности своей пасеки, о здоровье своем и своих близких.
Права на издание в России книги В.А. Соломки «Безвощинные технологии» приобрела компания ООО «Передовая пасека».
По вопросам размещения рекламы на страницах издания обращайтесь по телефону 8 (800) 100-05-04 добавочный 333.
Приобрести книгу можно здесь.
Дикий мед — фанфик по фэндому «The Witcher»
Набросок из нескольких строк, еще не ставший полноценным произведением
Например, «тут будет первая часть» или «я пока не написала, я с телефона».
Мнения о событиях или описания своей жизни, похожие на записи в личном дневнике
Не путать с «Мэри Сью» — они мало кому нравятся, но не нарушают правил.
Конкурс, мероприятие, флешмоб, объявление, обращение к читателям
Все это автору следовало бы оставить для других мест.
Подборка цитат, изречений, анекдотов, постов, логов, переводы песен
Текст состоит из скопированных кусков и не является фанфиком или статьей.
Если текст содержит исследование, основанное на цитатах, то он не нарушает правил.
Текст не на русском языке
Вставки на иностранном языке допустимы.
Список признаков или причин, плюсы и минусы, анкета персонажей
Перечисление чего-либо не является полноценным фанфиком, ориджиналом или статьей.
Часть работы со ссылкой на продолжение на другом сайте
Пример: Вот первая глава, остальное читайте по ссылке. ..
Книга «Дикий» мед, глава «Дикий» мед, страница 1 читать онлайн
«Дикий» мед
«В лето 6745 (1237)… прииде безбожный царь Батый на Русскую землю…»(1)
Солнечным сентябрьским днем по лесной тропинке не спеша шел седобородый старик в простой крестьянской одежде. Неширокие холщевые штаны прикрывала до самых колен рубаха из домотканого полотна, перепоясанная тонким ремнем с металлической бляхой. На ногах лапти и полотняные онучи,(2) закрепленные крест- накрест кожаными ремешками.
Рядом вприпрыжку, то углубляясь в лес, то возвращаясь к деду, бежал парнишка лет тринадцати, в такой же рубахе и новых холщевых штанах, которые он время от времени заботливо отряхивал от приставших к ним листиков и травинок. На ногах у отрока, как и у деда, — лапти. Ноги обвиты белыми полотняными полосками, а поверх — кожаная перевязь.
— Да не егози ты, озорник! — прикрикнул дед. — Иди степенно, как положено человеку, занятому важным делом.
— Да я, деда, за одуванчиками бегал. Две пчелки меня все же ужалили. А Любаша, внучка деда Вавилы, научила меня смазывать эти места млечным соком. Боль быстро проходит, и волдыри не остаются.
Над глазом и на носу у паренька виднелись следы пчелиных укусов.
— Любаша — добрая девочка, заботливая. Да и красивая. Будет кому-то хорошей женой, — проговорил дед Сохатый, с улыбкой посмотрев на Данилку.
Вроде ничего особенного и не было сказано, а у парнишки щеки залились румянцем и уши покраснели. Смутившись, он попробовал принять степенный вид и даже затеял умные речи:
— Вот мы, деда, живем на Руси в Рязанском княжестве. Да?
Старик, молча, кивнул головой и добавил:
— Наше княжество пограничное. Дальше — степь, Дикое поле.
— Деда, а Русь сильное государство?
— Было сильным. Да только теперь распалось на малые княжества. А как началось это, так и мощь его стала таять. Несогласие, раздор между князьями. Вот на такие междоусобицы сила-то и тратится. Каждый норовит подчинить себе соседа, сделать данником, слугой, «младшим братом». Вражда эта приносит людям одни несчастья и страдания. Вот и воюют между собой русичи.
— Вот потому и нашего Яра в ратники к князю забрали,— проговорил парнишка.
«Подрастает мальчонка, — с улыбкой подумал дед. — Ишь, какие вопросы начал задавать».
— Яр — теперь княжеский ратник. А ты, деда, был когда-нибудь ратником? — не унимался отрок.
— Я — хозяин лесных пчел, бортник — гордо произнес старик.— И отец мой был им. И дед — тоже. И ты, как и твой батька, как и я, будешь бортничать. — Старик с любовью посмотрел на внука. — Бортником не каждый может быть. Только тот, у кого острый глаз, кто смелый и ловкий. Приходится влезать на высокие и толстые деревья. Недаром нас зовут древолазами, а самых ловких — белками. Я, когда молодым был, мог взобраться по гладкому высокому дереву чуть не до вершины, даже без всяких приспособлений. Эх, молодость, молодость…— вздохнул дед. Остановился, отдышался и добавил:
— И лес, лес надо любить и чувствовать…
На себе он не раз испытал, какие опасности таила лесная глухомань. Приходилось сходиться один на один с медведем, встречаться с рысью. Старик хорошо знал жизнь леса и поведение его обитателей. Зимой каждый бортник обычно становился охотником.
— Я, деда, люблю лес. А по деревьям-то я как за медом лазаю? Видел?
— Да, видел, видел… Но бортник — он же не только мед собирает. Нужно уметь почистить старые борти, изготовить новые, заманить в них пчелок, обеспечить им защиту от зверей и птиц. И два раза в году надо обязательно посетить каждый пчелиный домик. Весной посмотреть, как его обитатели перезимовали, подкормить их маленько, если надо. А осенью уж — собрать мед. Наше дело людям нужное, да и выгодное. Как без меда и воска-то? Они и на обмен идут и на продажу.
—Да знаю я, знаю,— откликнулся парнишка.
Уже не в первый раз слушал он, как дед рассказывал ему про каждую борть, выделяя самые садкие, в которые охотно селились рои пчел, которые ежегодно были богаты медом.
Деду каждый шаг давался с трудом. Нет, ноги шли хорошо. Они не дурили. Замучила одышка.
— А вот и еще наша кормилица, — проговорил старик. Видишь отметину? Это наш родовой знак— клеймо «Олень».
— Да знаю я нашу зарубку. Недаром же тебя, деда, Сохатым зовут.
— Я-то Сохатый, а ты еще глупый маленький Олененок. Поэтому внимательно слушай, что дед говорит. И спрашивай, если тебе что непонятно. Полезай-ка, посмотри, как там в этом дупле пчелки перезимовали?— с улыбкой проговорил старик.
— Я мигом, деда! — воскликнул парнишка.
Дед Сохатый прошел уже много верст. Устал. Сел, прислонясь к дереву, на которое внучек вскарабкался быстро, словно белка.
— Ну, и как там? — спросил старик.
— Всё хорошо дедушка. Ни зима, ни лесной зверь не навредили нашим пчелкам.
Старик достал из холщовой сумки завернутые в тряпицу харчи.
— Спускайся! Пора и перекусить. Да аккуратнее, аккуратнее. Когда руки и ноги работают, и голова думать должна. Знаешь пословицу: «Кто утонул? — Рыбак. Кто разбился? — Бортник».
— Знаю, деда, знаю. Сейчас спущусь. Я только окрест посмотрю. Отсюда, с высоты, все Дикое поле далеко видно…
— Ну, посмотри, посмотри, — проговорил старик, раскладывая снедь на куске холщевой ткани.
— Вижу, деда, бревенчатые сторожевые башни. В одной из них, может, наш Яр в дозоре стоит.
— Может, и так, — откликнулся старик.
— Движется, деда, большое пыльное облако. Не по небу, по Дикому полю, — продолжил озвучивать увиденное парнишка. И тут же удивленно воскликнул: — Ой! А это и не облако, вовсе. Это табун диких лошадей. Еще один … Нет, деда, это не просто табун, это мчатся всадники с пиками наперевес! А на сторожевых башнях дым появился!
Владимир Колотенко, рассказ Дикий мед твоих губ на Самиздат libst.
ruРазмер: 7630 зн. / 1 стр. / 1 фр.
Обновлено: 20.03.2016
0 нельзя скачать обычная читалка
— И что же стало причиной этой трагедии? — спрашивает Ли. — Мало ли что может послужить причиной, — говорит он, — ревность, например… И рассказывает, как было дело. — Некий пасечник, — говорит он,
В библиотеку Купить книгу Пожаловаться
Wild Honey от Fern Michaels
Fern Michaels не человек. Я тоже не уверен, что она является сущностью, поскольку сущность — это нечто, существующее отдельно. Fern Michaels® — это то, чем я занимаюсь. Я, Мэри Рут Кучкир. Я росла в Гастингсе, штат Пенсильвания, меня звали Рут. Я стала Мэри, когда вошла в деловой мир, где имена были в порядке вещей. По сей день семья и друзья называют меня Динк — имя, которое дал мне отец, когда я родился, потому что, по его словам, я был «изящным маленьким существом» и весил четыре с половиной фунта.Однако я отвечаю Ферн, потому что людям удобнее произносить имена.Как говорится, прошлое — это пролог. Я вырос, устроился на работу, женился, имел пятерых детей. Когда мой младший пошел в детский сад, мой муж сказал мне, чтобы я слезла с ума и устроилась на работу. Это были его точные слова. Я ничего не умела делать, кроме как быть женой и матерью. Я также был заядлым читателем, набившим зубы на «Близнецов Бобси», «Нэнси Дрю», «Парни Харди», «Черри Эймс» и им подобных. Библиотека была для меня волшебным местом. Это по сей день. Вместо того, чтобы сталкиваться с внешним миром без каких-либо навыков, я решил написать книгу. Почему-то меня это не испугало. Как сказал тогда мой муж, глупо так же глупо. Угадайте что, у меня больше нет этого мужа. Угадайте, что еще! Я написал 99 книг, большинство из них — бестселлеры New York Times.
Идем прямо сюда. . . Несколько лет назад я ушел из Ballantine Books, расстался со своим агентом, продал свой дом в Нью-Джерси, в котором я жил всю свою семейную жизнь, и в 1993 году переехал в Южную Каролину.Я подумал, что если я переживу травму, пусть это произойдет одновременно. Это был легкий ветерок. В тот момент дети были сами по себе. Свалка была 300-летним домом на плантации, который внесен в Национальный реестр, который я реконструировал. Сегодня это невероятно, как и сады и такие же старые дубы Ангела, покрытые испанским мхом. К сожалению, мне не удалось заставить своего призрака переехать. Этот призрак был задокументирован предыдущими владельцами. Мэри Маргарет, как мы ее называем, «дружелюбная». Еще она озорная.Мне потребовалось две недели, чтобы понять, что ей не нравятся мои кофейные чашки. Они соскальзывали со стола или прилавка или ломались в посудомоечной машине. Купила красные в клетку. Все в целости на момент написания этой статьи. Она перемещает подушки из одной комнаты в другую и останавливает все часы в доме в 9:10 утра хотя бы раз в неделю. Когда азалии цветут, и только тогда я замечаю цветы на своей прикроватной тумбочке. У меня есть эта великолепная веранда, и в теплые месяцы я вижу, как мои качели двигаются рано утром, когда воздух неподвижен и снова поздно.Она не пугает собак. Я всегда знаю, когда она рядом, потому что все пятеро выстраиваются в очередь и выглядят так, как будто они на теннисном матче. На момент написания этой статьи мы прекрасно живем вместе.
Большинству писателей нравится то, что они делают, и я не исключение. Мне нравится, когда у меня зарождается идея и я записываю ее на бумаге. Я люблю вдыхать жизнь в своих героев. Я люблю писать о женщинах, которые настойчивы и побеждают, потому что это то, что мне нужно было сделать, чтобы добраться до этого момента времени. Это другой способ сказать, что не имеет значения, где вы были, важно то, куда вы идете и как вы туда доберетесь.День, когда я, наконец, победил, был днем, когда меня включили в Зал литературной славы Нью-Джерси. Для меня это был потрясающий день, и нет слов, чтобы описать его.
Я рассказываю истории и пишу каракули уже 37 лет. Я надеюсь, что смогу продолжить еще 37 лет. Некоторые из тех лет было нелегко. Как я уже сказал, мне нужно было упорствовать. Моя старая польская бабушка сказала мне кое-что, что я никогда не забыл. Она сказала, что когда Бог благосклонен к тебе, ты должен отдавать. Какое-то время я не знал, как это сделать.Когда я наконец понял это, я основал Фонд Fern Michaels®.
ПРОЧИТАЙТЕ ПОЛНУЮ БИОГРАФИЮ ФЕРНА МАЙКЛА ЗДЕСЬ: http://www.fernmichaels.com/biography/
Дикий мед с Луны Кеннета Крейгеля: 9780763681692
Хвала
Эта история, разделенная на семь хорошо иллюстрированных глав, увлечет задумчивых и творческих молодых читателей. Воспитатели могут найти это своей сказкой на ночь на следующую неделю, которую фантазийные дети захотят слышать снова и снова.Чернильные и акварельные иллюстрации Kraegel напоминают иллюстрации Серджио Руззиера, но немного грубее и в более темной цветовой гамме. Сюрреалистические пейзажи действительно тревожат, но яркая цветовая палитра не дает им ошеломить читателей.
—Киркус Отзывы (обзор со звездами)
Дикий мед с Луны — это история материнской любви… и детское приключение, над которым можно весело провести время. Положите этот на полку рядом с альбомом Сэма Макбрэтни и Аниты Джерам «Угадай, как сильно я тебя люблю» , а также Минарик Эльзы Холмелунд и «Маленький медведь » Мориса Сендака.
—Полная осведомленность для читателей (обзор со звездами)
В иллюстрациях Крегеля преобладают крошечные линии и тонкие текстуры: листья на деревьях, звезды на небе, текстура дерева и тепло в доме на дереве Семьи Строптивых. Обнадеживающая и сердечная история прославляет храброго и любящего опекуна, который сделает все для своего ребенка.
—Publishers Weekly
Щедро иллюстрированная книга о связях между матерью строптивой и ее сыном, эта нежная приключенческая история увлекает читателя в волшебное путешествие на Луну и обратно… Это также может быть хорошей книгой ко Дню матери. единица на Луне или единица сравнения / сравнения с научно-популярной книгой об относительно незнакомом животном, землеройке.
—Связь со школьной библиотекой
Подробные иллюстрации Краегеля, выполненные тушью и акварелью, напоминают Серджио Рузсье и показывают красочные антропоморфные животные, занятые разнообразными видами деятельности… Сгруппированные в семь мини-глав, это причудливое признание безграничной преданности матери своему потомству.
—Список книг
От очаровательного сообщества домиков на дереве, где живет Мать Строптивка, до завораживающих узоров сада пчелиной матки, читатели любого возраста с удовольствием изучат запутанный мир, который вызывает в воображении Крегель.Эта ода решительным матерям — хорошее дополнение к большинству коллекций, особенно там, где есть спрос на книги для начинающих.
— Журнал школьной библиотеки
В семи коротких восхитительных главах Кеннет Крейгель ( Великий внук короля Артура ; Зеленые штаны ; Песнь Дельфины ) отправляет восхищенных читателей в приключение, которое они, вероятно, захотят испытать. снова и снова… Дикий мед с Луны — это история материнской любви… и приключение, над которым можно долго ждать.Положите этот на полку рядом с книгами Сэма Макбрэтни и Аниты Джерам «Угадай, как сильно я тебя люблю» и Мориса Сендака « Little Bear» .
—Shelf Awareness Pro
Рисунки тушью и акварелью имеют богатую текстуру с тонкой филигранной подкладкой, что создает сюрреалистическое ощущение работы Криса Ван Олсбурга. В тепле есть привлекательная нотка абсурда, и дети, которые оценили магию «Ветра в ивах», могут оценить эту залитую лунным светом сказку.
—Вестник Центра детской книги
ДИКИЙ МЕД С ЛУНЫ
Из серии «Слон и свинья»
от Мо Виллемс ; проиллюстрировано Мо Виллемс ‧ ДАТА ВЫПУСКА: ноябрь. 4, 2014
Слон Джеральд узнает истину, знакомую каждому дошкольнику — черт возьми, каждому человеку: «Ждать нелегко!»
Когда Пигги подъезжает к Джеральду, объявляя, что у нее есть для него сюрприз, Джеральд менее чем рад узнать, что «сюрприз — это сюрприз .Джеральд накачивает Пигги за информацией (она большая, красивая, и они могут ею поделиться), но Пигги твердо придерживается этого основного принципа: Джеральду придется подождать. Джеральд издает всемогущий «СТОН!» Вариации этого основного обмена происходят в течение дня; Джеральд умоляет, Пигги настаивает, что они должны подождать; Джеральд стонет. Когда день превращается в сумерки (о чем свидетельствует фон, который темнеет от лилового до серого и угольного), Джеральд становится сварливым. «МЫ ЗАТРАЛИ ВЕСЬ ДЕНЬ!… И ЗА ЧЕМ !?» Затем Пигги указывает на Млечный Путь, который благоговейный Джеральд признает, что «ожидание стоило». Виллемс даже больше, чем обычно, полагается на малейшие изменения в позе, макете и типографике, поскольку две ожидающие фигуры не могут не быть довольно статичными. В какой-то момент Пигги принимает позу лотоса, что приводит Джеральда в бешенство. Самое забавное, что слоновьи стоны Джеральда приобретают весомую физическую форму в виде расползающихся речевых пузырей, которые сбивают Пигги с ног. И впечатляющие фотоколлажированные изображения Млечного Пути, которые затмевают двух друзей, дают понять, что ожидание действительно стоило.
Урок, который никогда не стареет, с воодушевлением проведен двумя любимыми друзьями . (Ранний читатель. 6-8)Дата публикации: 4 ноября 2014 г.
ISBN: 978-1-4231-9957-1
Количество страниц: 64
Издатель: Hyperion
Обзор Опубликовано онлайн: Ноябрь.5, 2014
Обзоры Киркуса Выпуск: 15 ноября 2014 г.
Поделитесь своим мнением об этой книге
Вам понравилась эта книга?
ОбзорПаулы Грин «Дикий мед».
Редактор журнала «Wild Honey Reading New Zealand Women’s Poetry» Паула Грин
(Massey University Press, NZ, www.masseypress.ac.nz
ISBN 9780995113596, 572pp $ 45)
Стихотворение Хелен Рикерби «Зову тебя домой» представляет книгу
«Это дом
, где мы обнаруживаем
друг друга,
и самих себя»
Во введении в прозе объясняется название: «Понятие улья применительно к женщинам. написание стихов находит отклик на многих уровнях.Улей — это вместилище тьмы и света, деятельности, которая одновременно видна и скрыта от глаз … Улей также является домом для усилий: пчелы собирают, строят и трансформируют. Эта книга об усилиях новозеландских женщин-поэтов за более чем 150 лет публикации стихов ». Книга предлагает серию эссе, тематически представляющих творчество поэтов через ряд комнат или открытых пространств и помещающих поэзию в контекст. Обратной стороной этого является то, что стихи представлены в виде отрывков, но щедрая биографическая информация в конце предлагает средства для поиска оригинальных публикаций и чтения стихов полностью.
Первый раздел отличается от серии залов, чтобы представить трех ранних поэтов как «Камни основания» с тремя биографическими очерками о Джесси Маккей (1864-1938), Бланш Боган (1870-1958) и Эйлин Дагган (1894-1972) . Маккей родилась в семье шотландских иммигрантов и использовала в своей работе как шотландский диалект, так и слова маори. В письме 1903 года она написала: «Мне пришлось вести двойную жизнь — наполовину женскую, наполовину мужскую. Даже самому сочувствующему мужчине трудно понять, как трудно женщине получить те условия, на которые способен мужчина.Она также коснулась политики, любви и роли женщин, сказав, что она «голос на ветру». Паула Грин проводит параллели между Джесси Маккей и желанием современной Геры Линдси Берд «избавиться от самоуспокоенности и посредственности, как если бы поэзия превратилась в усыпляющую успокаивающую еду», сравнивая Берда с «голосом по проводам», то есть Интернетом. Бланш Боган выросла в Лондоне, Великобритания, и переехала в Новую Зеландию в 1900 году после смерти своей матери, освободившись от испорченной семейной истории — ее мать убила своего отца, и ей поставили диагноз психического заболевания, и Боган стал ее опекуном. Первоначально она писала о природе, наблюдаемой во время длительных прогулок, и расширила свой кругозор на людей, особенно на маргинальных слоев населения. «Shingle-Short» написано с точки зрения Барни: «А разве эти уродливые моменты нить, / Прямо как хлопок, в этот хороший час?». Эйлин Дагган, как и Маккей, родилась в Англии в семье ирландских иммигрантов и переехала в Новую Зеландию, будучи взрослой. Несмотря на спортивное детство, она перенесла безымянную опасную для жизни болезнь. Она писала в грузинской традиции как раз в то время, когда новозеландский поэтический модернизм набирал обороты и стал ее злейшим врагом, добавив условий к использованию Алленом Керноу ее стихов в своей антологии, из-за чего он не мог их использовать.В «И в конце»: «Я, печалью укрепленный, / Прошу того, что мне кажется большим / Зимой веры ивы». Джесси Маккей сказала Даггану: «Я глина, а ты фарфор». Паула Грин называет Даггана «нашей певицей-первопроходцем».
Вторая серия эссе проходит по воображаемым комнатам дома, начиная с кабинета с изношенного высказывания Вульфа, что женщине нужна «собственная комната». Паула Грин предполагает, что исследование — это одновременно физическая комната и «состояние ума, которое вы носите с собой», «камера прорастания».Паула Грин размышляет: «Для некоторых женщин стихотворения прячут между тем, чтобы выстирать белье, обрезать деревья, читать ребенку сказку, успокаивать брови, готовить ужин, ходить по магазинам, сдавать экзамены, зарабатывать деньги. Некоторые поэты рассчитывают сидеть и писать большую часть дней, в то время как другие делают это только тогда, когда что-то подсказывает им отправную точку »
«Зеркало» — это не комната, а символ для изучения использования местоимения первого лица в женской поэзии: «Судить поэзию как недостающую желаемую поэтическую отметку, потому что она сохраняет сильную власть над домашним хозяйством, — это пропитано в личном — избирательно относится к тому, что раскрывается и скрывается, — это продвижение основной критики, которая удерживает женщин-поэтов в тени.Прочитать поэзию в плодородном символе зеркала — значит обнаружить следы и следы, которые не только стимулируют то, на что способна поэзия, но и укрепляют наше отношение к женщинам ». «Коридор» — это метафора движения в стихотворении, которое включает в себя ритм и буквальное движение, особенно в случае Адкок, которая переехала из Новой Зеландии в Англию, и развитие творчества поэта от первого до текущего собрания. Существует связь между этим коридором и «Обувным шкафом», где обувь открыта для исследования: входя в чужую, выбор обуви также является отражением характера и позволяет поэтам исследовать мифы и легенды с точки зрения женщины.«Поэзия, которая обязана множеству ботинок, пронизана разными историями, отношениями, языками, опытом, ландшафтами, основами власти, традициями письма и исполнения. Как поэты и читатели, мы открыты для таких богатых и жизненно важных урожаев ».
«Кухня» неизбежно получает собственное эссе, в котором делается попытка развенчать стереотип женщины-писательницы как отечественного летописца. Паула Грин утверждает: «Я не согласен с тем, что способность создавать стихи или художественные произведения из важной части жизни является избыточной. Силла МакКуин в своих мемуарах на собрании писателей считает себя на двадцать лет моложе их: «Я готовлю и слушаю. Однажды я готовлю кофе после обеда / когда кто-то говорит: «Эй, я бы хотел одного из них». Грин заключает: «Кухни могут прославлять домашнее хозяйство, могут протестовать против домашнего хозяйства, могут использовать это как катализатор, чтобы привести читателя куда-то еще. Результат может быть успокаивающим, полемическим, чувственным, удивительным, странным ».
«The Lounge» включает стихи, взятые из других жанров, особенно из художественной литературы, и открывают читателю жизнь поэтов.В эссе «Музыкальная комната» рассматриваются поэтические слэмы, влияние перформанса на стихи и рассматриваются лирики, в которых стихи сопровождаются музыкой. Именно здесь «Дикий мёд» перестал быть серией эссе и превратился в серию рецензий, представляющих близкие и обоснованные прочтения стихов. Другие разделы, использующие этот подход, включают «Очаг»; «Больная»; «Мантия», посвященная стихам о физических вещах; «Гнездо любви» и «Сквозь дверь», которые оставляют интерьер, чтобы посмотреть на стихи, основанные на сельской или городской среде. Эти разделы казались обзором без глубокого понимания, как будто говоря, наслаждайтесь стихами. Да, стихи приятны и содержат отличные тексты, но я бы предпочел читать стихи без эссе.
«Шкаф для проветривания» — это место, где «зарождаются идеи и, что более важно, можно подумать о том, как политика наполняет стихи». Это также название поэтического коллектива из Крайстчерча. Грин утверждает, что «женщины-писатели сыграли важную роль в передаче различных моделей и способов существования» после признания: «Их мнения были подорваны, а их тексты были менее заметны в рамках установленных канонами репутации, потому что их работы не обязательно отражали занятия, стили или правила авторов-мужчин.Она заключает, что «стихотворение может функционировать как миниатюрный сушильный шкаф, в котором идеи побуждают нас думать и вести себя в новых направлениях. Поэзия способна связывать нас как читателей и писателей как в рамках нашей собственной ванау [семьи], так и среди более широкого круга людей ». Под семьей здесь понимается расширенная семья, которая может включать семьи друзей или коллег-поэтов.
Другой неизбежный раздел, «Детская», рассматривает женщин как матерей, женщин как взрослых дочерей, женщин, которые пишут стихи для детей, и детей, которые пишут.Он размышляет и размышляет, но не делает выводов. Примечательно, что хотя избранные ею поэты действительно пишут о конфликте между тем, чтобы быть матерью и не терять себя в процессе, он не распространяется на тех, кто потерял мать из-за тяжелой утраты или отчуждения, что придает сочинению уютную праздничную атмосферу. .
Книга заканчивается послесловием, в котором говорится, что мотивация для эссе заключалась в том, чтобы оживить представленных поэтов, «надеюсь, что мое знакомство с диким медом их поэзии — их беглостью, плавностью, трансформациями и фактурами — заставит вас задуматься. выслеживайте конкретных поэтов и находите свои собственные проспекты, тропы кустов и виды неба через их произведения.Финальное стихотворение, «Объекты 12» Никки-Ли Бирди заканчивается, «дни становятся короче, / но я больше ничего не могу с этим поделать / я думаю, что жизнь только начинается». Биографии демонстрируют размах книги: поэты, родившиеся в период с 1864 по 1990-е годы.
«Дикий мед» — хорошая отправная точка для новичков в женской поэзии Новой Зеландии. В отличие от стандартной поэтической антологии, в которой представлены стихи и краткая биография, «Дикий мед» дает стихам контекст и ощущение развития каждого поэта от первой до текущей или последней публикации.Для тех, кто знаком с некоторыми из поэтов, это шанс увидеть любимца рядом с ее современниками и увидеть, как произведения каждого поэта вписываются в поэтический ландшафт.
Эмма Ли
Дикий мед — Агентство Аландер
«Это развлечение с умом и остротой. […] Паборн феноменален в создании сцен, которые идеально изображают, как вещи встают на свои места. Истории Эббы и Вероники находятся в диалоге на протяжении десятилетий: о любви, которая загорелась, но у которой никогда не было кислорода, чтобы гореть ярко, и любви, которая вспыхнула и быстро выгорела. Wild Honey прекрасен, прекрасно сложен и легко усваивается, как роскошный литературный трюфель ».
Сидсвенскан (SE)
«Господи, дайте мне машину времени и отправьте к Саре Паборн 1955 года! […] Автору удается сделать свои летние сонные дни божественными. Даже странный рой пчел, ворвавшийся в трактир и терроризирующий летних гостей, не отпугнет нас — также в явно мрачные моменты невозможно не уютно устроиться и не улыбнуться во всех главах Вероники.”
Dagens Nyheter (SE)
“ Wild Honey — идеальное название для заставляющего задуматься романа о хорошем настроении с кусочком, а юморист Сара Паборн предлагает удобное чтение для тех, кто ищет романтики, но страдает аллергией на глупость. Все начинается с того, что очаровательная главная героиня Эбба — журналист и разработчик кроссвордов, страдающая от шума в ушах, — ведет интервью с 80-летней вдовой по имени Вероника на тему «Как сохранить любовь на всю жизнь». Но был ее брак. действительно все так счастливы? Кто тот загадочный художник, который постоянно появляется в их разговоре? А что на самом деле произошло тем жарким летом 1950-х? Паборн прекрасно пишет о дружбе между поколениями и прошлых встречах с настоящим в поисках любви, которая никогда не разрушалась. ”
M-Magasin (SE)
«Хорошо написанное средство переворачивания страниц в англо-саксонской традиции, запечатлевшее нечто чрезвычайно важное для человечества, а также одновременно прощающее и жестокое течение времени».
Svenska Dagbladet (SE)
«Мастерский рассказчик и развлекательный автор высочайшего уровня. В рассказах Сары Паборн есть и серьезность, и глубина, и изобретательность, и хороший всплеск юмора, и Wild Honey не исключение. Здесь мы видим острый взгляд на наш современный момент, но также и большую теплоту в том, как изображены отношения между людьми.”
Borås Tidning (SE)
«Паборн сочетает в себе теплоту и серьезность, но есть также уровень ожидания, который заставляет читателя навязчиво перевернуть страницу: что на самом деле произошло между Вероникой и Бо Бикс? И найдет ли Эбба таинственного Бо Бикса? »
Kristianstadsbladet (SE)
«Сара Паборн — отличный помощник в написании диалогов, а сила Wild Honey — это ее способность посредством диалога создавать присутствие и боль в прошлом, а также в настоящем. […] Wild Honey очень кинематографичен; возможно, это связано с динамикой прошлого и настоящего. Средний возраст против старости, увлечение против любви — все это слилось с мечтами и тоской. Сара Паборн написала роман Wild Honey — одновременно острый и сладкий, который предлагает чувство узнавания по-разному ».
Norrländska Socialdemokraten (SE)
«Сара Паборн — лучший рассказчик, умеющий сочетать в себе серьезность, изобретательность и теплоту.Ее последний роман « Wild Honey » не стал исключением ».
Blekinge Läns Tidning (SE)
«Сара Паборн прекрасно пишет о извилистых путях любви, и она пишет с большой серьезностью — но также с большим юмором. Действительно, она пишет как настоящий эксперт по отношениям. Читайте и устраивайтесь поудобнее, но в конце концов рискуете заплакать ».
Фемина (SE)
«Меня привлекают отношения между поколениями между этими двумя женщинами, их осторожный обмен эмоциями, переживаниями, касающимися любви и жизни. ”
Göteborgs-Posten (SE)
«Самое большое удовольствие от чтения этой книги — это искусное изображение Паборном традиционной гостиницы, скульптур в маленьких городках, государства всеобщего благосостояния в потерянное время и, что немаловажно, любви».
Expressen (SE)
«Драматическое чувство юмора Сары Паборн хорошо работает, когда оно применяется к изнурительной культуре современных отношений».
Афтонбладет (SE)
«Это прекрасная и увлекательная история любви с ловкими изображениями персонажей, проницательными диалогами и реальным ощущением окружающей среды.Кто не тоскует по идиллической гостинице 1950-х годов — даже если это всего лишь сказка? »
Хела Готланд (SE)
«Дикий мед : Сладко-горькое воспоминание о потерянной любви и редких жизненных событиях. Летом 1955 года в гостинице на берегу моря в Бостаде Вероника встречает и теряет самую большую любовь своей жизни. Более шестидесяти лет спустя она дает интервью недавно разведенному тренеру по отношениям Эбба, и теплая дружба начинает расти. В этой восхитительной драме о любви и отношениях сплетены жизни двух женщин.Это волшебно! »
Номинация на Книгу года 2020 (SE)
Читать Wild Honey Online, Джанет Куинн
Wild Honey Исторический роман Автор: Джанет М. КуиннCopyright 2011 Janet Cornelow
Smashwords Edition
Все остальные по автору. Воспроизведение или другое использование любой части данной публикации без предварительного письменного согласия правообладателя является нарушением закона об авторском праве.
Моей самой большой поклоннице, моей сестре Кэти. Моим сыновьям Тому, Майклу и Робби за их доверие, поддержку и любовь. Моим невесткам Джесси и Локи за их поддержку. Дебре, моему партнеру по критике, за ее помощь и поддержку.
Глава 1Голд Страйк, Колорадо, 1859
Каллум Рейнольдс наблюдал, как жена Виттакера изо всех сил пыталась остаться верхом на лошади. По ее месту он мог сказать, что она не часто катается. Она подпрыгивала в седле, и сегодня ей было бы трудно ни на чем сесть, но она не высказала ни одной жалобы.На его губах появилась легкая улыбка. Грит. У нее точно было это. Чтобы выжить в нынешних условиях жизни, ей нужно иметь выдержку.
Он замедлил свою лошадь. Откуда вы пришли, мэм?
Огайо.
Ее тело, казалось, немного расслабилось, когда ее лошадь стала равной более медленной скорости его.
Она зачесала несколько прядей медовых волос, торчавших из-под ее ситцевого чепца. Решительный подбородок ее челюсти подсказывал ему, что она сделает все возможное, чтобы позаботиться об этих двух детях, которых она оставила в золотом лагере со своим пьяным мужем.Изношенная, но чистая юбка перекинута через ноги и обнаженная обувь для ходьбы с дырками на подошвах. Розовые цветы, усеивающие зеленую юбку, почти исчезли после мытья. Но волосы ее дочери были уложены лентами, соответствующими украшениям на детском платье. Почему вы приехали в Колорадо?
Золото. Как и большинство людей.
Слегка поскользнувшись в седле, она схватилась за гриву серой кобылы руками без перчаток.
Вы не думали послать мистераВиттакер сам по себе?
Нам не предоставили возможность.
Она посмотрела на него глазами, полными отчаяния и потерянной надежды.
Я не могу понять человека, который тащит свою семью в такое богом забытое место.
Миссис Уиттакер вырвалась из груди. Некоторые мужчины не хотят бросать свои семьи, или им не с кем их оставить.
Итак, он потащил за собой вас и двух малышей.
Кэл покачал головой.Может быть, он не оказал ей никакой услуги по доставке Уиттакера домой? Будет ли ей лучше без него? Что будет делать одинокая женщина с двумя молодыми людьми на золотых приисках? А для чего?
Она пожала плечами. Золото. Мечта.
Он выпил свою мечту и утонул в виски.
Каким-то образом при мысли о том, что этот пьяный болван возьмется за эту красивую женщину, у него в животе сжалось. Ему все равно. Может быть, из-за ее печальных глаз. Васильковые глаза.Как прекрасно. Так грустно. Но она была одной из тысяч тех, кто роился на золотых приисках и обнаружил, что их сны исчезают в утреннем тумане. И она пришла с другим мужчиной. Он позволил своим глазам сосредоточиться на грязной тропинке, которая вела к центру города Голд Страйк, если можно назвать городом ветхие здания и палатки. Мысли о поцелуе и прикосновении к ней сводили бы его с ума. Безумие, которое ему не нужно было обрушивать на себя. Мы здесь. Человек, у которого есть твоя повозка, владеет магазином рядом с Red’s.Это третий салон слева.
Кэл остановил лошадь.
Спасибо, маршал Рейнольдс. Я уверена, что теперь справлюсь сама.
Она начала перебрасывать ногу и спешиваться.
С тем же успехом вы можете проехать остаток пути. Оставьте лошадь привязанной возле магазина. Я достану ее позже.
Ему нужно было дистанцироваться между ними, прежде чем его разум заблудился на опасные территории.
Очень любезно с вашей стороны.
Она сверкнула ему улыбкой, от которой ее глаза заблестели, а его сердце забилось быстрее. Вы мне очень помогли. Я хочу еще раз поблагодарить вас за то, что вы привели меня в город за моей повозкой и припасами. На это у меня ушло бы несколько часов, если бы я шел пешком, а я ненавижу навязывать миссис Шмитц больше, чем необходимо. Она так любезно смотрит на Энди и Кристину.
Схватив коня за гриву, она коленями подтолкнула ее вперед.
Кэл откинулся назад и наблюдал, как она медленно продвигается по улице мимо пустого дома Калхун на окраине города. Солнце блестело сквозь небольшое облако пыли, окружающее лошадь, заставляя ее казаться призраком, уезжающим.Сняв шляпу с головы, Кэл вытер лоб тыльной стороной ладони. Мимолетный призрак. Больше ничего. Она пересекла его путь на короткий, но яркий момент.
Он посмотрел в небо. На горизонте собрались темные тучи. Дождь. Это соответствовало его настроению. Он подтолкнул свою лошадь коленом, и животное медленно направилось к его офису в дальнем конце города, рядом с кабинетом пробирного.
Мелани Уиттакер соскользнула с седла и потянулась. Расчесывая юбки, она огляделась и решила не пытаться незаметно потереть себе зад.Тряски по дороге на фургоне было достаточно плохим, но она так и не научилась ездить.
Она огляделась вокруг Голд Страйка. Это не могло сравниться с маленьким городком, в котором она жила в Огайо, но это был самый большой город, который она видела за несколько месяцев. Папа переносил их с одного золотого поля на другое, преследуя призрачный золотой горшок на конце радуги. По крайней мере, здесь вдоль грязной улицы стояли дома, настоящие постройки, а не только палатки. И «Красный салон», высотой в два этажа, издавал металлическую музыку.Лучше всего то, что в этом городе был торговый дом, где можно было делать покупки, а не палатка, в которой стояло в основном горное оборудование и еда по завышенным ценам.
Если бы папа знал, что она пошла в город одна и без его разрешения, он бы содрал с нее кожу живьем. Он кричал на нее об опасностях, с которыми сталкивается молодая женщина в присутствии тех жаждущих золота шахтеров, которые месяцами не видели приличных женщин, не говоря уже о чистенькой
. Не повезло, она попыталась заправить одну из непослушных прядей обратно в некогда аккуратный пучок, спрятанный под ее чепчиком, и улыбнулась.Папа имел в виду хорошо, но это не накормит малышей. И ей так хотелось снова увидеть настоящий магазин. Это было так давно.
Отряхнув пыль с юбок, она расправила плечи и вошла в магазин, готовая вступить в бой с кладовщиком. Ей нужны были припасы и ее повозка. И она их получит.
Па уже несколько раз ставил ее в подобное затруднительное положение. К сожалению, наверное, не последний. Она потеряла счет, сколько раз Папа терял команду и фургон в покере, но она стала экспертом по их выкупу.Она просто надеялась, что владелец магазина не доставит ей слишком много хлопот. Ее беспокоили маневры и сделки, но другого выхода у нее не было. Если папа очнется без команды, припаркованной перед палаткой, он сразит ее. Но он не нашел много золота, и она не могла позволить себе заплатить слишком много.
Войдя в магазин, она позволила глазам привыкнуть к полумраку после яркого солнечного света на улице. Она бродила по магазину, оглядывая окрестности. В комнате пахло брусничными свечами и щелочным мылом.Желтые занавески в клетку добавляли ярких красок передним окнам, куда проникал солнечный свет. На прилавках стояли груды товаров. На полках стояли консервы и несколько безделушек для тех, кто разбогател.
Магазин был пуст, если не считать пары шахтеров, прислонившихся к бочке с крекером и по очереди отхлебывающих из бутылки виски. Мелани пробежала дрожь, когда одна из них повернулась к ней. Именно о том, о чем ее предупреждал папа. Она просунула руку через разрез на юбке в карман юбки.Ее пальцы поглаживали металл ее пистолета с перчинкой, заправленного в специально сшитый карман. Отвернувшись от мужчин, она провела другой рукой по ткани на прилавке перед собой. Прохлада и шелковистость ласкали кончики ее пальцев. Взявшись за край, она медленно потерла его. Хорошее качество. И это было прекрасно. Бледно-голубой фон напомнил ей небо над шахтерским лагерем. По ткани тянулись крохотные зеленые веточки, украшенные темно-синими цветочками. Она прикоснулась им к щеке.Было бы божественно носить одежду из этой ткани.
Платье новое. Она улыбнулась про себя. Прошло так давно у нее не было ничего нового. Но что толку? Куда она его наденет? Один из горняков танцует в субботу вечером, когда наполовину пьяные мужчины пытались лапать ее, а папа сидел в углу и пил из бутылки виски. Все это было глупо. Кого волновало, как она выглядела?
Она расправила плечи. Бесполезно дуться из-за своей жизни.Ни один рыцарь в сияющих доспехах не приедет с заката, чтобы увезти ее прочь. Но опрятный на вид шериф с мускулами бедер, дрожащими под плотной тканью его штанов, когда он вел своего скакуна, приблизился. Мелани вздохнула. Что ему нужно от таких, как она? Он мог иметь любую женщину, какую хотел. Он не хотел бы, чтобы кто-то был одет в лохмотья и был покрыт грязью. Какое впечатление, должно быть, произвела она, когда он въехал в лагерь с папой, брошенным через лошадь. С головы до ног забрызганная детской грязью, она не хотела ничего, кроме как бежать и спрятаться.
Она позволила пальцам снова опуститься на ткань. Платье было роскошью, которую она не могла себе позволить. После того, как она получила повозку и лошадей, ей понадобилась еда для детей. По ее телу содрогнулся вздох.
Но … если … может быть … Придет ли маршал на танцы в субботу? Они пробыли здесь всего две недели. Все было возможно. И если она надела новое платье … Зачем ему это? Он не заметил бы ее, кого-то в лохмотьях, даже если бы второй комплект был чистым. Не было времени для глупых мечтаний о том, что маршал уносит их.Все ее время уходило на присмотр за Кристиной и Энди. Вздохнув, она начала убирать руку с ткани.
Чем могу помочь, мисс?
Мелани подпрыгнула и выпустила ткань, как будто она обожгла ее. Она взглянула на улыбающееся лицо женщины лет сорока, одетой в аккуратное коричневое платье. Да. Я хочу платье длины из этой ткани.
Если она сделает очень аккуратный крой и сделает юбку не слишком широкой, она сможет сшить Кристине подходящее платье.
Ткань идет очень дорого.
Я не удивлен. Но я возьму это, и мне нужны другие припасы. Кроме того, насколько я понимаю, владелец этого магазина вчера ночью приобрел команду и фургон. Я хочу поговорить с ним о их покупке.
Мелани расправила плечи и посмотрела женщине прямо в глаза.
Золотые карие глаза улыбнулись ей в ответ. Женщина поправила седеющие каштановые волосы на затылке, когда к ней присоединился невысокий пухлый мужчина. Повозка и лошади не продаются,
сказал он.
Все продается.
Мелани улыбнулась ему. Кроме того, что хорошего можно получить от двух побитых старых кляч и фургона, почти готового рассыпаться на куски при первом удачном толчке.
Тогда что вам от них нужно?
Его тяжелые брови нахмурились, когда он уставился на нее.
Мнение.
Она подошла к прилавку в задней части магазина. Не могли бы вы выполнить мой заказ, тогда мы обсудим фургон.
Когда мужчина складывал предметы, которые она назвала, перед ней, она старалась не гримасничать. Сорок центов за фунт муки. Цены действительно были преступлением. Было бы замечательно иметь масло для печенья или хлеба, но не по шесть долларов за фунт. Мука, свинина, бобы и вяленая говядина тоже подойдут. И по пенни конфет каждому из малышей по пятьдесят центов за каждого.
Сейчас. Сколько вы хотите за универсал?
Сто штук за лошадей и двести за повозку.
Она затаила дыхание. Медленно выдыхая, она уставилась на мужчину. Это, сэр, простое ограбление.
Ты тот, кто их хочет.
Он облокотился на стойку своими мясистыми локтями.
За эту цену у меня были бы настоящие лошади и настоящая повозка.
Мелани скрестила руки перед собой и постучала ногой.
Тогда иди поищи.
Улыбка появилась на его лице. Я не предлагал вам их продать.
Верно.
Глядя на жирное пятно на его рубашке, она остановилась. Однако вы никогда не найдете другого покупателя для тех никчемных тварей, которых вы выиграли в карточной игре прошлой ночью. И, насколько я слышал, вам посчастливилось выиграть достаточно машин, чтобы каждый день в две недели ездить на новом.
Она одарила его самой сладкой улыбкой. Учитывая, что большинство людей прибывают со своими командами и фургонами, я не могу себе представить, что потребность в таких товарах настолько высока.Особенно товары в их форме.
Зачем вам самому нужны такие избитые животные?
Его лицо нахмурилось.
Как я уже сказал, настроения. Я вырастил этих двух лошадей из жеребят.
Его глаза расширились, когда он слушал ее.
Да, сэр, прошлой ночью вы обокрали моего папу в той карточной игре.
Я его точно не обдирал.
Он хлопнул ладонями по столешнице. Я выиграл ярмарку команд и фургонов.
Ммммм. Прошу прощения, сэр. Многие раньше обирали мою папу. Каждый раз, когда он приближается к бутылке виски, ему кажется, что он знает, как играть в покер.
Покачав головой, она посмотрела себе под ноги. Он милый человек, но …
Она позволила своему голосу затихнуть. В любом случае, без этой повозки и лошадей у меня нет возможности вернуть эти припасы, а в лагере меня ждут двое малышей. Мой папа действительно хороший человек, и он будет очень огорчен, когда узнает, что он сделал.Фургон не принесет вам той цены, которую вы просите, но я буду более чем рад снять его с ваших рук за двадцать пять долларов и лошадей за десять. «Это непомерная сумма, которую нужно заплатить за таких сломленных зверей, но я хочу быть справедливым.
Теперь вы пытаетесь меня ограбить. Это очень хорошие лошади.
Я бы никогда такого не сделал, сэр. Я только пытаюсь заботиться о своей семье.
О, дай ей повозку, Сайрус.У вас есть еще десять, которые никому не нужны.
Обогнув прилавок, женщина похлопала мужчину по руке.
Меня не обманут.
Он выпрямился и скрестил руки на большом животе.
Бедняжка пытается позаботиться о ней и о ней здесь, в этой пустыне. В фургоне будут дрова, если вы не продадите ей. Это худшее из всех.
Она подмигнула Мелани.
Тогда я продам это на дрова и получу за это больше двадцати пяти долларов.Я предприниматель.
Он сердито посмотрел на жену.
Женщина продолжала гладить его по руке. Кто теперь будет платить за дрова, если они могут сами рубить?
Некоторые из этих ленивых никчемных бездельников, которые слоняются по магазину.
Он кивнул в сторону двух мужчин, прислонившихся к бочкам с крекерами.
Итак, дорогая,
жена кладовщика сказала: Никому не повредит помочь ребенку. Нечасто у нас есть возможность помочь достойному человеку.
«Это хорошо, иначе мы разоримся, если вы отдадите магазин.
Все еще хмурясь, Сайрус покачал головой. Хорошо. Но только потому, что она вырастила им лошадей из жеребят. Я знаю, что значит вложить время в животное.
Он повернулся к задней двери. Я подключу эту проклятую установку спереди, пока она платит.
Фыркнув, он вышел. Он крикнул через плечо: Убедитесь, что вы берете с нее деньги за все.
Да, Сайрус.
Женщина взяла первую вещь и отметила цену на блокноте. Ваши дети, мальчики или девочки?
Они не мои дети.
Женщина, не поднимая головы, продолжала записывать расходы. Не твое?
Нет. Мои брат и сестра.
Сколько им лет?
Шесть и три.
Наблюдая за растущим столбцом чисел, Мелани подумала, хватит ли ей денег, чтобы за все заплатить.
Должно быть горстка. Едва ли больше, чем сама девушка.
Иногда. Особенно Энди. Но тут ничего не поделаешь. Кто-то должен за ними присматривать.
Женщина остановилась и с улыбкой посмотрела на Мелани. Зовут Аманда.
Мелани.
Что ж, мисс Мелани, если вам когда-нибудь понадобится что-нибудь, даже женский разговор, возвращайтесь.
Аманда полезла под прилавок и вытащила банку. Открыв крышку, она набрала немного масла в бумагу, завернула ее и добавила в стопку припасов.
Мелани на мгновение посмотрела на пакет, слюна наполнила ее рот, когда она думала о горячем печенье, капающем с маслом и медом. Я не могу позволить себе масло.
Бесплатно. Если не использовать, он прогоркнет.
Улыбка, которую мелькнула Аманда, согрела пространство вокруг Мелани.
Спасибо, мэм.
Позвоните мне, пожалуйста, Аманда.Если здесь будет слишком много формальностей, мы все станем чужими. Люди приходят и уходят так быстро, что нужно быстро заводить друзей. Он держит подальше от одиночества.
Я это запомню.
На мгновение она подумала о Регине, которой доверяла все свои надежды и мечты еще два года назад. Теперь у нее не было друга, но и надежд и мечтаний не было.
Вы ведь давно не были на этой территории?
Менее двух недель.Папе захотелось переехать сюда, когда он услышал, что люди богатеют на полях.
Многие люди это слышат. Не многим это удается.
Аманда прислонилась к стойке.
Это правильно.
Мелани улыбнулась.
Кажется, вы хорошо переносите передвижение.
Мелани пожала плечами. Тело мало что может с этим поделать. Здесь мало чем отличается от последнего лагеря, в котором мы были. Много грязи, много обнадеживающих людей, мало золота.
Такую хорошенькую штуку, как ты, следовало бы поселить в собственном доме. Хороший дом, а не грязная палатка.
Все, что я вижу в своем будущем, — это забота о Пае, пока он не умрет. Я, наверное, стану моей тётей-старой девой.
Одинокая жизнь. Это не жизнь для женщины.
Мелани засмеялась. Ни у кого не было бы тети Миртл. Она напугала медведя гризли. Надеюсь, в конечном итоге я буду заботиться только о своих племянницах и племянниках и заставляю своего младшего брата или сестру поддерживать меня после того, как я их вырасту. Я точно не хочу никого пугать.
Ты слишком молод, чтобы видеть себя на полке чьей-то тётей. Многие мужчины были бы счастливы взять в жены такую красивую и умную жену, как вы.
Ни один из тех, кто копается на золотом прииске.
Мелани скривилась, и ее охватила дрожь. Я лучше буду девицей-тетей, чем женой старателя. По крайней мере, будучи дочерью одного из них, я надеюсь выбраться отсюда.
Правильно говорят.
Аманда похлопала Мелани по руке. У нас в среду днем пчела для квилтинга.
Мелани приподняла бровь, чтобы посмотреть на нее. Мы?
Некоторые женщины из лагеря. Они у меня здесь. Сюзи вот-вот родит этого молодого человека. Я начал традицию некоторое время назад. Все женщины собираются вместе и шьют одеяла для новорожденных в лагере. Это дает всем нам отличный повод провести день в женской компании. Мужчины не могут слишком сильно жаловаться, так как мы делаем это ради ребенка.
Аманда лукаво улыбнулась. Мы будем рады, если вы присоединитесь к нам. Полдень превращается в прекрасный хороший день. Чай, беседа, шитье.
О, это так мило звучит.
Быть рядом с группой женщин, чтобы навестить их и хорошо провести время. Мелани это показалось небесным. Она не могла вспомнить, когда в последний раз ей нравилось женское общество. Если Па позволит мне, я с радостью присоединюсь к вам. Что мне нужно взять с собой?
Каждый из нас жертвует два или три квадрата, чтобы положить их в одеяло.Тогда у новой мамы есть что вспомнить всех нас каждый раз, когда она смотрит на это.
Какая прекрасная идея. Да. Я хотел бы присоединиться к вам.
Увидимся в среду.
Аманда взяла карандаш и начала писать на планшете.
Мелани наблюдала, как женщина подсчитывает свои покупки. Когда она закончила, воздух вырвался из легких Мелани, как будто кто-то ударил ее кулаком в живот. Господи, но цены на золотых приисках были безумными.Она просунула руку через юбку в карман и вытащила небольшую сумку. Она высыпала золотую пыль и хлопья на весы перед женщиной, наблюдая, как они наклоняются к весам. Ручей из мешка остановился еще до того, как весы сравнялись.
Боюсь, ты невысокий. Я мог забрать материал, даже если я его уже вырезал. Другая женщина захочет этого, когда ее мужчина разбогатеет.
Единственное, что им было не нужно, это ткань и конфеты, а леденцы не имели бы большого значения.Кроме того, радость на лицах детей окупилась бы. Она должна вернуть материал. В этом ей действительно не было нужды. Два платья, которыми она владела, прослужили немного дольше, а материал был таким дорогим. Она погладила ткань кончиками пальцев. Она никогда не видела ничего более прекрасного и не чувствовала ничего более роскошного. Платье из этого материала подходило для модного городского бального зала, а не для грязного шахтерского лагеря.
На мгновение она уставилась на весы. Соскребая золото обратно в кожаную сумку, она затянула шнурок.Сунув его обратно в юбку, ее пальцы еще глубже зарылись в карман. Она вытащила пять самородков и бросила их на весы. Этого должно быть более чем достаточно.
Кэл смотрел, как женщина Уиттакер выходит из магазина, сжимая в руках сверток. На его лице промелькнула широкая улыбка. Он видел, как Сайрус привязал лошадей и повозку перед магазином за несколько минут до этого. Она получила то, ради чего пришла. Как она заставила старого негодяя расстаться с ними, было загадкой.Она не могла получить золото, о котором он просил. Его охватило восхищение.
Прислонившись к стойке крыльца перед своим кабинетом, он задумался, как бы она выглядела в правильном платье и причудливом чепце. Что-то синее в тон ее глазам. Он покачал головой. Полная чушь интересоваться женой другого мужчины. Он так долго был в пустыне, что его разум был затронут. Может быть, пора снова поднять ставки и двигаться дальше. Призраки из прошлого еще не настигли его, но атмосфера здесь утомила его.
Он посмотрел на двери «крыла летучей мыши» в «Редсе», откидываясь назад, как будто кто-то вошел. Выпивка убережет его от миссис Уиттакер. Она подошла к одному из самых красивых заливов, которые он когда-либо видел, и прижалась лицом к голове одного из животных, почесав его под подбородком. Потом перешла ко второму. Для женщины, которая не ездила верхом, она, похоже, ценила хорошую конину. Поздоровавшись с обоими животными, она подошла к фургону. Подняв юбки, она проворно запрыгнула на сиденье, затем накинула юбки на свои стройные ноги.Руками без перчаток она взяла вожжи, вытащила тормоз и хлопнула лошадей по спине.
Кэл направился в салон, чтобы пообедать и выпить, пока фургон катился по улице. Облако пыли, поднимавшееся от колес, заслонило его взглядом женщину. Это было хорошо. Ему нужно было заняться другими делами. Длинные шаги привели его к лошади. Он лениво перекинул ногу через седло. Он последует за ней. Только что за городом. Просто чтобы убедиться, что она в безопасности.
Мелани улыбнулась про себя.Она сможет дольше кормить детей. И, думая, что она потратила большую часть своего заначки, она не будет беспокоиться о пополнении своих запасов до завтра. Если она вернется достаточно быстро, папа все равно потеряет сознание, и она сможет убедить его, что он выиграл в покер, и купит ей материал в подарок. Он не стал бы расспрашивать ее, потому что иначе не вспомнил бы и не хотел бы этого признавать.
Она поджала губы. Когда-нибудь, возможно, она избавится от него, пьянства и лжи.Но самые маленькие. Она никогда не могла оставить их папе. Все, что у них было общего, — это папа. Когда ей было восемь, ее мать умерла, родив еще одного мертворожденного ребенка, одного из многих. Мачеха даже не дала Кристине отлучиться от груди, прежде чем она сбежала с барабанщиком. В семнадцать лет Мелани стала матерью двоих детей.
Она действительно не возражала. Они были ее братом и сестрой, хотя Энди был горсткой. Старшая сестра не заменила папу и маму.
На дороге впереди заскрипели лошадиные копыта.Она крепче сжала поводья, кожа вонзилась в ее ладони, когда она огляделась. Высокие деревья с нависающими ветвями стояли вдоль узкой грунтовой дороги, скрывая большую часть туманного солнечного света. Ни города, ни лагеря не было видно. Она была одна.
Мурашки пробегали по ее рукам и спине. Она вздрогнула. Глубоко вздохнув, она попыталась успокоить бешено бьющееся сердце. Ей нечего было бояться. Голос папы вторгся в ее разум. Оставайся в лагере, дочка. Какой-нибудь пьяный шахтер украдет вашу добродетель, если ему дадут половину шанса.
Это твоя вина, Па,
прошептала она. Ты и твоя выпивка.
Выпрямившись, она выбросила из головы голос Па. Она будет в порядке. Это будет не что иное, как пара мужчин, идущих в город напиться на вечер. Конечно, они ее узнают и пройдут мимо. Тогда она смеялась над своей глупостью. Она повела лошадей за поворот. Двое мужчин преградили ей путь. Двое, которые стояли, прислонившись к бочке крекера в магазине.По ее спине струился пот.
Подождите, Миз Виттакер.
Более низкий из двоих снял шляпу и улыбнулся ей.
Мелани остановила лошадей и улыбнулась в ответ. Она не знала этих людей, но они, очевидно, знали Па. . Я был бы очень признателен, если бы вы перевели лошадей, чтобы я мог пройти. Я немного спешу в лагерь.
Она смотрела прямо на них.
Мы будем обязаны,
другой мужчина заговорил, через мгновение.
Шрам от глаза до подбородка.Край глаза сморщился, и его карие глаза, казалось, были готовы выскочить из глазницы.
Чтобы не отскочить, она уперлась спиной в сиденье. Извините, пожалуйста.
Она говорила ровно. Мне правда пора.
Сначала мы возьмем мешок с золотом в вашей юбке.
Человек с морщинистым глазом соскользнул с лошади и держал ее
Дикий мед | Издательство Massey University Press
Подробное руководство по поэзии новозеландских поэтов, написанное чемпионом по поэзии Полой Грин.
ЗАПИСАНО НА ПРЕМИЮ OCKHAM NEW ZEALAND BOOK AWARDS 2020
Новозеландские женщины издают стихи более 150 лет.В этой знаменательной книге поэт и антолог Паула Грин прославляет и устанавливает связи между 201 из них, от начинающих поэтов и тех, кто известен в семье, до тех, кто ускользнул из поля зрения публики или не получил той чести, которой они причитались при жизни.
Разнообразный, увлекательный и трогательный, Wild Honey отмечает множество способов, которыми женские стихи заслуживают места в литературном каноне Аотеароа. Очаровательные и уникальные главы книги повторяют структуру дома, в каждой комнате которого обсуждают и оценивают различных поэтов.
Выбор чрезвычайно велик, тон порой мягкий и доступный, а досягаемость Зеленого широка. Она выводит пионеров женской поэзии — Джесси Маккей, Бланш Боган и Эйлин Дагган — из тени, а также привлекает наше внимание к замечательным историям забытых женщин-поэтов, таких как Лола Ридж.
Релиз книги в августе 2019 года приурочен к Национальному дню поэзии.
Чтобы заглянуть внутрь, нажмите здесь.
Чтобы посмотреть краткое введение в книгу Паулы Грин, щелкните здесь.
«Как было бы, если бы в стихах, написанных женщинами Новой Зеландии, был дом, который вы могли бы посетить, в котором вы могли бы проводить время и из которого вы могли бы выйти, завязав новых друзей? К счастью, Паула Грин сделала нам такой дом. Wild Honey: чтение стихов новозеландских женщин «» позволяет пионерам литературы, таким как Джесси Маккей, Бланш Боган, Лола Ридж и Эйлин Дагган, выйти из тени, чтобы встать вместе с современными литературными провокаторами, такими как Гера Линдси Берд и Тайи Тиббл.’- Том Книги
«Это шумный, освежающий и гордо стоящий на якоре дом. . . Грин — обаятельный хозяин, который распахивает занавески, сбрасывает с себя пыль, пробегает по разным поэтическим традициям, оживленно отдавая дань уважения женскому письму »- Салли Бланделл, Новая Зеландия Слушатель
«Потрясающая книга». Прочтите NZ
.«Это была чрезвычайно сложная книга для рецензирования, потому что она заслуживает гораздо большего, чем просто чтение. Это книга, которая манит читателя вернуться к ней, с пометками карандашом и заметками.’- Эмер Лайонс, Landfall Review Online
- КАТЕГОРИЯ: Литература, Поэзия
- ISBN: 978-0-9951135-9-6
- ESBN: нет данных
- ИЗДАТЕЛЬ: Massey University Press,
- ВЫПИСКА: Massey University Press
- ОПУБЛИКОВАНА: 08.