%d0%bc%d0%b5%d0%b4 — со всех языков на все языки
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский
Из полынного вязкого вещества дикие пчелы делают сладкий мед. | The sticky ooze from which wild bees get their honey. |
Мы бы всё равно не успели в Чикаго Мед. | We never would have made it to Med in time. |
Донна намазала мед на уголок лепешки и стала есть. | Donna spread honey on a small corner and ate that. |
На десерт в русской кухне подают варенье и мёд. | In Russian cuisine jam and honey are served for dessert. |
А мёд делают только для того, чтобы я его кушал. | The only reason for making honey is so I can eat it. |
Пчёлы производят мёд и опыляют городские парки и сады. | Bees make honey and they pollinate the city’s parks and gardens. |
Затем они смыли мед с рук, надели рукавицы и вышли к фургону. | Then they washed the honey off their hands, put on their gloves, and went out to the wagon. |
Рассерженные пчелы роились вокруг трех фигур, ноги которых топтали соты, мед и пчелиных деток. | Angry bees clouded around three figures as feet ripped through comb and honey and brood. |
Головка сыра, масло, мацони и мед в сотах. | A head of cheese, butter, yogurt and honey in combs. |
потому что этот мед подпитывает этих пчел-нагревателей. | because it’s honey that fuels these heater bees. |
Вот только суд-мед эксперт заключил, что смерть наступила перед тем, как он прошел тест. | Except the medical examiner puts her time of death before he took the exam. |
Чтобы добывать мёд, молодой пчеле нужен цветок, а не старый куст. | To make honey, young bee need young flower, not old prune. |
Мне сказали, она была медсестрой частной мед клиники в верхнем. | Someone told me she was a nurse for a private medical clinic uptown. |
Если бы мы оказались в номере гостиницы, и ты могла заказать доставку в номер только чего-то одного, ты бы выбрала шоколадный торт, клубнику, или подогретый мёд? | If we were in a hotel room and you could order one thing from room service, would it be chocolate cake, strawberries, or warm honey? |
Пчелы вырабатывают мед, шелковичные черви — шелк. | Bees may produce honey and silk worms may produce silk. |
Последовательность Фибоначчи, золотая спираль, золотая как мед, мед и пчелы. | Fibonacci sequence, golden ratios, golden like honey, honey and bees. |
В половину чаш было что-то добавлено, скорее всего зараженный мед. | Half the bowls were spiked, probably with contaminated honey. |
В твоём мед. файле написано Обширная травма мозга, тяжёлая потеря памяти, диссоциативное расстройство. | Your medical file said, traumatic brain injury, severe memory loss. |
Это напоминает попытку описать, как можно испечь вкуснейший свадебный торт, используя только мёд, соду и сырой баклажан. | It is like describing how one could bake a delicious wedding cake using only honey, bicarbonate of soda, and raw eggplant. |
Это засада… Семь людей, без мед. подготовки, очевидно предвзятые. | It’s a sham… seven people, no medical training, obvious biases. |
Лучшее сливочное масло, лавандовый мёд, и… какао из Нигерии! | Salted Guérande butter, lavender honey, and… cocoa from Nigeria! |
И эта рука обычно показывает мне средний палец или льёт мне в сумочку мёд. | And that hand is usually giving me the finger or pouring honey in my purse. |
Новую баночку сиропа от кашля в его мед. кабинете. | A new bottle of cough syrup in his medicine cabinet. |
Мед из Башкирии, оленина из Салехарда, овощи из подмосковного Совхоза имени Ленина, сыры от обрусевшего итальянца Джея Клоуза. | Honey from Bashkiria, reindeer from Salekhard, vegetables from the Lenin State Farm outside of Moscow, cheeses by the Russified Italian, Jay Klouz. |
Дэвид вдруг стал самым известным в мире малавийцем, потому что ему посчастливилось быть усыновленным Мадонной — поп-звездой, на которую телекамеры слетаются так же, как пчелы на мед. | Suddenly, David became the world’s best-known Malawian because it was his good fortune to be adopted by Madonna, the pop star who is to TV cameras what honey is to bears. |
Такая череда событий притягивает к себе критиков и прорицателей не хуже, чем пчел на мед. | A string of events like this attracts critics and Cassandras like yellow jackets to a backyard picnic. |
И через каждый третий раз он в мёд макает ложку. | And every third time he dunks in the honey spoon. |
Я каждое утро на завтрак ем мёд. | Every morning, I eat honey for breakfast. |
Я вырою яму, а ты пойдешь и принесешь мед. | I’ll dig the pit, while you go and get the honey. |
На ней было написано M?T, но, чтобы убедиться, он снял бумажную крышку и заглянул внутрь. Выглядело это совсем как мед. | It had HUNNY written on it, but, just to make sure, he took off the paper cover and looked at it, and it looked just like honey. |
Я собираюсь стать здесь отличницей и не хотелось бы, чтобы со мной ассоциировали твою жизненную позицию — бунтарка без мед страховки. | I’m obviously gonna be the top student here and I don’t want to be associated with your rebel without health insurance attitude. |
Мед со злаками идет три по цене двух. | The honey and oats are three for two. |
Теперь спою я, мой черед, О предмете, что делает мед. | ‘Come, listen to my ode of thee, thou honey-making thing… |
Нынешнюю жену управляющего звал второбрачною, а про первеньку, у покойницу говорил, что та была мед-женщина, белый херувим. | The manager’s present wife he called the second-wed, and of the little first, the deceased one, he said that she was a honey-woman, a white cherub. |
Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними? | I get that you’re not a big believer in the ‘catching flies with honey’ approach, but do you honestly think you’ll collect a jarful by cleverly taunting them? |
Прости, но сегодня я заказала тебе по сети винтажный смокинг с дыркой, которую я залатаю куском ткани из мед. халата твоего отца. | I’m sorry. I went online today, and I got you a vintage tux with a hole in it, that I’m gonna patch over with a swatch from your father’s radiology scrubs. |
И с пышных кудрей ее слизывал мед! | But he licked the honey from her hair |
Вообще-то я сегодня устроила переполох в мед.кабинете, потому что заметила, что они не кладут чистую бумагу на кушетку для пациентов. | Well, actually, I caused quite a ruckus in the nurse’s office by pointing out they weren’t putting fresh paper on the lay-down table. |
Вы не думали о том, что для обучения на подготовительных мед. курсах вам возможно, понадобились бы занятия по естественным наукам? | And it never occurred to you that in order to be pre-med, you might need to take some Actual Science classes? |
Солёная вода, мед, имбирь и чай. | Saltwater, honey, ginger, and tea. |
Зачем нужны мед. институты, когда есть Wi-Fi? | Who needs med school when you’ve got Wi-Fi? |
Это просто сочится из экрана как…. теплый мед. | It’s just oozing out of the screen like… Warm honey. |
Виски, мед, парочка шариков крысиного яда. | Dram of whiskey, dram of honey, just a pellet or two of rat poison. |
Мы с женой брали лечебные курсы рейки в Клаб Мед. | My wife and I took a Reiki healing course at Club Med. |
Глобал Мед Ворлд Сервисиз это международная некоммерческая организация, которая строит больницы и клиники в бедных странах. | Global med world services is an international nonprofit that builds hospitals and clinics in underprivileged countries. |
Я сказал Генералу Aбрамсу устанавить мед в снабжении. | I told General Abrams to install honey in the commissaries. |
Верес Дуглас, 17 лет. прошлая мед. история, Водный синдром. | Heather Douglas, 17, past medical history of vater syndrome. |
Мы погрузили морозильник вместе с его содержимым и отправили его на экспертизу в Даллас, где им займутся суд.мед.эксперты. | We had loaded up the freezer with its contents intact for transport to the Dallas Medical Examiner’s office where the forensic experts over there are gonna study it. |
Мать стелила на стол скатерть в голубую и белую клетку и подавала к кофе мед, булочки и горячее молоко. | His mother had a blue and white checkered tablecloth and there had been honey and rolls and coffee with hot milk. |
Ответ на второй вопрос — его всего окунули в мёд. | All of him was dipped in honey, is the answer. |
Резкие выкрики торговцев. Они продают состав для склеивания фарфора, алмазы для резания стекла, турецкий мед, воздушные шары и материи для костюмов. | Then the harsh voices of vendors of crockery ware, glass-cutters, Turkish delight, balloons, suitings. . . . |
Да, это как раз между юр. школой и мед. школой. Ну или я могла бы стать модельером. | Yes, well, it’s between law school, medical school, or I might become a fashion designer. |
На вкус как цветочный мед или вроде того. | Tastes like clover honey or something. |
Два пирога, печенье, ячменные лепешки, мед. | Two cakes, biscuits and scones and honey. |
Собирайте нектар, мои маленькие трутни, и делайте мед. Мед для ваших деток. | Gather the nectar, my little drones… and make the honey- honey for your children. |
Им необходим нектар, чтобы делать мёд, который они хранят в горшочках из воска. | They need the nectar to make honey, which they store in pots. |
И более того, это деяние обеспечило мне репутацию хорошего мед. директора, и ускорило мой карьерный рост на ниве здравоохранения. | And, furthermore, this particular act secured my reputation as a good medical director, and it insured my continued advancement in the healthcare field. |
Теперь мы знаем, почему пчелы тратят так много времени, разыскивая нектар, который будет переработан в мед, | And now we know why bees much spend so much time foraging for the nectar that will be turned into honey. |
Дивная мудрость звучит в этих стихах; все знание мудрейших собрано тут и высказано в магических словах, — чистое, как пчелами собранный мед. | Marvellous wisdom was in these verses, all knowledge of the wisest ones had been collected here in magic words, pure as honey collected by bees. |
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел. | He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees. |
Другие результаты |
%d0%bf%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%b8%d0%bd%d1%8b%d0%b9%20%d0%bc%d1%91%d0%b4 — перевод на английский
Если государство, не являющееся участником Статута, согласилось оказать Суду помощь в соответствии с пунктом 5 статьи 87 и не выбрало язык, на котором такие просьбы должны представляться, просьбы о сотрудничестве представляются либо на одном из рабочих языков Суда, либо сопровождаются переводом на один из таких языков.
When a State not party to the Statute has agreed to provide assistance to the Court under article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language for such requests, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court.
UN-2
Коэффициент применения кесарева сечения в Италии заметно вырос за последние 20 лет с 11,2 процента (1980 год) до 33,2 процента (2000 год), и его значение превысило рекомендованные показатели ВОЗ на 10–15 процентов и показатели других европейских стран (например, 21,5 процента в Великобритании и Уэльсе, 17,8 процента в Испании, 15,9 процента во Франции).
Caesarean section rate in Italy has remarkably increased in the last 20 years, from 11.2% (1980) to 33.2% (2000), a value exceeding WHO suggestions by 10 to 15% and other European Countries’ values (i.e. 21.5% in Great Britain and Wales, 17.8% in Spain, 15.9% in France).
UN-2
Кроме того, в статье 20 Конституции говорится, что начальное образование в государственных школах является обязательным и бесплатным.
Article 20 also provides that basic education is compulsory and is free of charge in Government schools.
UN-2
Его сбила машина 20 декабря прошлого года.
Died in a traffic accident on December 20.
OpenSubtitles2018.v3
Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.
The Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), by its decision 25/10 of 20 February 2009, noted the outcomes of the first ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting on an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services, held in Putrajaya, Malaysia, from 10 to 12 November 2008, and recognized and emphasized the need to strengthen and improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being and sustainable development at all levels.
UN-2
Я знала, как высоко Бог ценит человека и его тело, но даже это не останавливало меня. Дженнифер, 20 лет
I knew of God’s high regard for the human body, but even this did not deter me.” —Jennifer, 20.
jw2019
парламент Венгрии принял Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (10 сентября 2002 года) и Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма (20 декабря 2002 года).
The Hungarian Parliament promulgated the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (on 10 September 2002) and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (on 20 December 2002).
UN-2
Это предписание указано в виде замечания 35 в колонке 20 таблицы С главы 3.2.
This requirement is indicated by remark 35 in column (20) of Table C of Chapter 3.2;
UN-2
Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам (пятьдесят вторая сессия) и Европейской лесной комиссией ФАО (двадцать седьмая сессия) ЕСЕ/TIM/83, пункты 9-19, и пятьдесят шестая сессия, ECE/TIM/91, FO: EFC/95/REP, пункт 42.
UNECE Timber Committee, 52nd session, FAO European Forestry Commission, 27th session, ECE/TIM/83, paras.9-19; and 56th session, ECE/TIM/91; FO: EFC/95/REP, paragraph 42.
UN-2
Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна.
I will bet you 20 bucks That you can’t spend the entire day by yourself.
OpenSubtitles2018.v3
После 20 000 террористических нападений мы имеем право защитить свой народ.
After 20,000 terrorist attacks, we deserve to protect our people.
UN-2
Когда мы помогаем другим, мы и сами в какой-то мере испытываем счастье и удовлетворение, и наше собственное бремя становится легче (Деяния 20:35).
When we give of ourselves to others, not only do we help them but we also enjoy a measure of happiness and satisfaction that make our own burdens more bearable. —Acts 20:35.
jw2019
В Польше теоретически можно уменьшить продолжительность остановки в Щецине – Груменице на 20 минут, однако пока этого достичь не удается.
In Poland, it would be theoretically possible to reduce the stopping time by up to 20 minutes in Szczecin Gumenice, but this has not yet been realized.
UN-2
GRPE решила провести на своей следующей сессии окончательное рассмотрение этого предложения и поручила секретариату распространить документ GRPE-55-20 под официальным условным обозначением.
GRPE agreed to have, at its next session, a final review of the proposal and requested the secretariat to distribute GRPE-55-20 with an official symbol.
UN-2
Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20.
Talk and audience discussion based on the July 15, 2003, Watchtower, page 20.
jw2019
К сожалению, вот уже 20-й год Конференция свою задачу не выполняет.
It is regrettable that this is the twentieth year that the Conference has not fulfilled its task.
UN-2
Если у вас желания для гольф Вы можете посетит гольф-клуб Ихтиман, которые находится в 20 минутах езды.
If you fancy a game of golf you will find the highly regarded Ihtiman golf course within 20 minutes drive.
Common crawl
Совет рассмотрит доклады Специального докладчика Франка ла Рю (A/HRC/20/17 и Add.1−6).
The Council will consider the reports of the Special Rapporteur, Frank La Rue (A/HRC/20/17 and Add.1-6).
UN-2
20 000 человек остаются на осадном положении в палестинском лагере Ярмук, куда не поставляются никакие продукты питания и лекарства.
20,000 people remain besieged in Yarmouk Palestinian Camp, with no food and medical supplies.
UN-2
Кроме того, в двухгодичном периоде 2010–2011 годов планируется проводить по 20 дополнительных заседаний Комитета ежегодно.
Moreover, it is estimated that 20 additional meetings of the Committee per year would be held in 2010-2011.
UN-2
В соответствии с пунктами 20 и 25(с) постановляющей части проекта резолюции A/C.2/64/L.59 конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и третья и последняя сессия Подготовительного комитета, которые должны состояться в 2012 году в Бразилии, будут включены в проект двухгодичного расписания конференций и совещаний на 2012–2013 годы, как только будут определены даты и условиях их проведения.
Pursuant to operative paragraphs 20 and 25 (c) of draft resolution A/C.2/64/L.59, the United Nations Conference on Sustainable Development and the third and final meeting of the Preparatory Committee, both to be held in 2012 in Brazil, will be included in the draft biennial calendar of conferences and meetings for 2012-2013 as soon as dates and modalities are determined.
UN-2
Таким образом, рекомендации Консультативного комитета в отношении штатных потребностей БСООН в связи со стратегическими запасами материальных средств для развертывания одной сложной миссии являются следующими: 20 новых должностей (одна С‐5, одна С‐4, три С-3, три полевой службы и 12 должностей местного разряда) и шесть реклассификаций (одной должности Д‐1 и пяти должностей С‐4).
Thus, the Advisory Committee’s recommendations on staffing requirements of UNLB relating to strategic deployment stocks for one complex mission are as follows: 20 new posts (one P-5, one P-4, three P-3, three Field Service and 12 local) and six upward reclassifications (one D-1 and five P-4).
UN-2
К числу причин, по которым методы контрацепции не применяются, относятся желание иметь детей (20 процентов), страх перед побочными эффектами (15 процентов), наступление менопаузы или удаление матки (14 процентов), а также религиозные запреты.
The reasons for not using contraception have to do with the desire to have children (20%), fear of secondary effects (15%), menopause and hysterectomy (14%), and religious prohibitions.
UN-2
Он уехал 20 минут назад.
OpenSubtitles2018.v3
Согласованность, скоординированность и взаимодополняемость — Конференция 3C по вопросу об усовершенствовании принятия решений в условиях нестабильности и конфликта, состоявшаяся 19–20 марта 2009 года в Женеве, Швейцария
Coherent Coordinated Complementary — 3C Conference on Improving Results in Fragile and Conflict Situations held on 19‐20 March 2009 in Geneva, Switzerland
UN-2
медведь ест мед перевод английски на русскими
Помогите, пожалуйста !!!!!!!!! Переведите этот текс на англ. Это очень важно. !!!!! Я рисую с детства. Мне нравится рисовать портреты людей и автомоби … ли. В 2016 году я поступил в университет, и открыл свой талант. Когда я развил свой талант, я начал видеть людей, которые имеют выразительные, особые лица. Я смотрю на все, что меня окружает иначе, (не так как прежде) даже когда смотрю на себя в зеркало, И ( поэтому ) я решил заполнить анкету. Я думаю моя история была интересной. Спасибо за просмотр !!!
срочно срочно срочно срочно
Put the words in order to make questions. YOU 1 do of books kind read you What? 2 you tired Are? 3 you are from Where? 4 do What does your mother? 5 m … any speak do languages you How? 6 kind have parents do of what your car? 7 surname spell you do your How? 8 u English do classes have When you? When do you have English of asses 9 do the summer prefer, you Which or the winter? Do you 10 singer who your favourite is? 11 kind of like your teacher What music does? 12 exercise do What do you?
Прочитай предложения. Преобразуй слова, дан- ные заглавными буквами в правой колонке, так, чтобы они грамматически соответствовали содержанию предлож … ений. Заполни пропуски АЕ полученными словами.. 1) John (А) the new computer game.Not like 2) Listen! Sally (B) a beautiful song.Sing 3) The pupils are in the classroom; they (C) a test. . WRITE
ACTIVITY BOOK 1.2 Complete the sentences with the words from the box. Take, Need, flight, see, time, help, have, airport, direct, check, seats, leave … Agent: Cathay Pacific Airways. Can I you? Ani : Yes. I from Tokyo to New York on Friday. Do you have any 2 a Agent: Let me Yes. 1 one on the 5: 30 flight. Ani: Five thirty! What’s the check-in ? Agent: One hour economy. Thirty minutes business class. Will you that? Ani: No. I won’t get to the in time. When will the next flight ? Agent: There won’t be another flight on Friday. There will be one on Saturday at the same time. Ani: Fine. I’ll that. Agent: Just let me Oh, I’m sorry, that flight’s full.
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА
Помогите пожалуйста очень срочно надо прошу умаляю вас прошу завтра надо здать. Начало текста: My mum is 41 years old. She is very nice. My mum is sma … ll and slim. Shehasgotblue eyes and short hair. Her favourite clothes are skirts, blouses anddresses. Her favourite colours are green and yellow. Her favourite food issalad and all kinds of vegetables.
WHITE GOLD FASCINATING FACTS ABOUT SUGAR AND SALT At different times in history, both sugar and salt were called white gold’, because they were so exp … ensive and difficult to get. But there are many more interesting facts about sugar and salt…
Задание на фото!!!!!!!!!!!!!!!!!
19.4 Напишите предложения из предыдущего упражне- ния в отрицательной форме. 1 Carol has bought a new camera. Carol has not bought a new camera.ппред … ыдущее предложение
словарь терминов + 36 и 6 ресурсов для изучения языка ‹ Инглекс
Сегодня многие работники сферы здравоохранения учат медицинский английский: одни хотят стажироваться или работать за границей, другие мечтают ездить на международные конференции, третьи — первыми читать публикации об открытиях в медицине. Какова бы ни была цель, надо делать шаги к ее достижению, и мы хотим помочь вам в этом. В статье мы представим вам краткий словарь медицинских терминов на английском языке, фразы для общения с пациентом, а также список из 42 лучших ресурсов для изучения английского языка для медиков.
Краткий медицинский английский словарь
Конечно, в эту статью мы не сможем поместить все медицинские термины на английском языке, но все же решили привести вам основные понятия. Хотите значительно увеличить свой словарный запас по этой теме? В третьей части нашей статьи мы расскажем, какие учебники и сайты помогут вам это сделать. А пока давайте познакомимся с базовой терминологией.
Начнем мы с названий разных типов больницы, а также помещений, которые могут в них находиться.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a hospital | крупная больница, в которой есть стационар, то есть в ней лежат больные |
an infirmary /ɪnˈfɜː(r)məri/ | медпункт, например, в школе или университете |
a clinic | небольшая клиника без стационара, часто так называют маленькие частные клиники |
a care home | дом престарелых — учреждение, в котором ухаживают за теми, кто не в состоянии о себе позаботиться |
a day centre | центр помощи престарелым и инвалидам, который оказывает помощь только в дневное время суток |
an asylum /əˈsaɪləm/, a psychiatric hospital | психиатрическая больница |
a halfway house | реабилитационный центр для тех, кто долго был в психиатрической клинике или тюрьме и теперь адаптируется к обычной жизни |
a hospice /ˈhɒspɪs/ | хоспис |
a sanatorium | санаторий |
a unit | отделение (в больнице) |
a ward /wɔː(r)d/, a sickroom | палата |
a consulting room | кабинет врача, в котором он осматривает пациента |
a surgery (BrE) a doctor’s office (AmE) | приемная врача |
A&E (accident and emergency department), casualty (BrE) ER (emergency room) (AmE) | отделение неотложной помощи |
an ICU /ˌaɪ siː ˈjuː/ (intensive care unit) | отделение реанимации |
a high dependency unit | отделение интенсивной терапии |
an operating theatre/room; surgery | операционная |
a delivery room | родильный зал |
a dispensary | комната выдачи медикаментов |
a maternity ward | палата в родильном отделении для беременных и родивших |
a nursery | палата, где лежат новорожденные |
a day room | общая комната отдыха в госпитале, где пациенты могут читать, смотреть телевизор, общаться и т. д. |
А теперь перейдем к персоналу больницы. Давайте изучим специальности врачей, которые там работают. Это будет несложно сделать, так как английские слова очень похожи на русские.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an allergist | аллерголог |
an anaesthesiologist, an anasthesiologist, an anesthesiologist /ˌæn.əsˌθiː.ziˈɒl.ə.dʒɪst/ | анестезиолог |
an otolaryngologist | отоларинголог |
a cardiologist | кардиолог |
a dentist | дантист |
a dermatologist | дерматолог |
an endocrinologist | эндокринолог |
an epidemiologist | эпидемиолог |
a family medicine physician | семейный врач-терапевт |
a gastroenterologist | гастроэнтеролог |
a geneticist | генетик |
a gynecologist | гинеколог |
a hematologist | гематолог |
an immunologist | иммунолог |
an infectious disease specialist | специалист по инфекционным заболеваниям |
an intensivist | реаниматолог |
a microbiologist | микробиолог |
a neonatologist | неонатолог |
a nephrologist /nɪˈfrɒl.ə.dʒɪst/ | нефролог |
a neurologist /njʊəˈrɒl.ə.dʒɪst/ | невропатолог |
a neurosurgeon | нейрохирург |
an obstetrician /ˌɒb.stəˈtrɪʃ.ən/ | акушер |
an oncologist | онколог |
an ophthalmologist /ˌɒf.θælˈmɒl.ə.dʒɪst/ | окулист, офтальмолог |
an orthopedic /ˌɔr•θəˈpi•dɪks/ surgeon | хирург-ортопед |
a palliative care specialist | специалист по паллиативной медицине |
a parasitologist | паразитолог |
a pediatrician | педиатр |
a physiologist /ˌfɪz.iˈɒl.ə.dʒɪst/ | физиолог |
a plastic surgeon | пластический хирург |
a podiatrist | врач-ортопед (специализируется на лечении ног) |
a psychiatrist /saɪˈkaɪə.trɪst/ | психиатр |
a pulmonologist | пульмонолог |
a radiologist | рентгенолог |
a rheumatologist /ˌruːməˈtɒlədʒi/ | ревматолог |
a sleep disorders specialist | специалист, который лечит расстройства сна |
a sports medicine specialist | спортивный врач |
a surgeon /ˈsɜː(r)dʒ(ə)n/ | хирург |
a urologist | уролог |
Перейдем к названиям областей медицины, они также практически совпадают с русскими терминами.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
anesthesiology /æn.əsˌθiː.ziˈɒl.ə.dʒi/ | анестезиология |
cardiology | кардиология |
dentistry | стоматология |
dermatology | дерматология |
emergency /ɪˈmɜː(r)dʒ(ə)nsi/ | неотложная помощь |
endocrinology | эндокринология |
gastroenterology | гастроэнтерология |
gynecology | гинекология |
internal medicine, general practice | терапия |
nephrology /nɪˈfrɒl.ə.dʒi/ | нефрология |
obstetrics /əbˈstetrɪks/ | акушерство |
oncology | онкология |
ophthalmology /ˌɒf.θælˈmɒl.ə.dʒi/ | офтальмология |
orthodontics /ˌɔː.θəˈdɒn.tɪks/ | ортодонтия |
orthopedics/orthopaedics | ортопедия |
otolaryngology, otorhinolaryngology /ˌəʊ.təʊ.raɪ.nəʊ.lær.ɪŋˈɡɒl.ə.dʒi/ | отоларингология, оториноларингология |
palliative medicine | паллиативная медицина |
pediatrics | педиатрия |
psychiatry /saɪˈkaɪətri/ | психиатрия |
rheumatology /ˌruːməˈtɒlədʒi/ | ревматология |
surgery | хирургия |
urology | урология |
Еще больше названий специальностей и областей медицины на английском языке вы найдете на этой странице.
Огромную работу в больнице для нас помимо врачей выполняют и другие медицинские работники. За границей их называют по-разному, давайте рассмотрим наиболее часто употребляемые термины.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a charge nurse | медсестра, которая работает в больнице и ухаживает за пациентами |
a district nurse | патронажная медсестра (оказывает людям помощь у них дома) |
a midwife | акушерка |
a nurse practitioner | медсестра, которая имеет право вести самостоятельную практику, то есть лечить простые болезни (почти аналогично нашему фельдшеру) |
an attendant | сиделка |
a care assistant, a care worker (BrE) | человек, который ухаживает за пожилыми людьми или людьми с серьезными заболеваниями в специальных учреждениях |
a carer (BrE) a caregiver, a caretaker (AmE) | человек, который работает с людьми, которые не в состоянии о себе позаботиться |
Обязательно ознакомьтесь с нашей статьей «Как вести диалог у врача в больнице на английском языке». В ней вы найдете названия болезней и их симптомов, а также лекарств на английском языке.
Фразы для общения с пациентом на английском языке
Теперь, когда мы пополнили ваш словарный запас, давайте изучим базовые фразы, которые могут пригодиться вам при общении с пациентом. Здесь мы вновь приводим только небольшой набор общих фраз, а глубже изучить эту тему помогут учебники и ресурсы, о которых мы расскажем вам чуть позже.
Итак, для опроса пациента можно использовать такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
How are you feeling today? | Как Вы себя сегодня чувствуете? |
How long have you been feeling like this? | Как долго Вы себя так чувствуете? |
Can you tell me what the problem is? | Скажите, пожалуйста, на что Вы жалуетесь? |
Have you got any other symptoms? | У Вас есть какие-нибудь другие симптомы? |
When did you notice the symptoms? When did the symptoms start? | Когда Вы заметили симптомы? Когда симптомы впервые появились? |
When do you have the symptoms? | Когда у Вас проявляются симптомы? |
How long did the symptoms last? For how long have you been feeling ill? | Как долго продолжались симптомы? Как долго Вы болеете? |
Do you have any problems walking/breathing? | У Вас есть какие-то проблемы во время ходьбы / проблемы с дыханием? |
Do you have any pain when you breathe in? | Вы чувствуете боль, когда делаете вдох? |
Is this the first time this has happened? | С Вами такое впервые? |
How long have you had the cough? | Как давно у Вас кашель? |
What have you eaten/drunk? | Что Вы ели/пили? |
Have you taken your temperature? | Вы мерили температуру? |
Did you take any medicine? | Вы принимали какие-нибудь лекарства? |
Does anything make your pain worse/better? | Что-то ухудшает/облегчает боль? |
What is your hearing/appetite like? | Как у Вас со слухом/аппетитом? |
Is your sight normal? | У Вас нормальное зрение? |
Is your weight steady? | У Вас стабильный вес? |
Do you smoke? | Вы курите? |
What infectious diseases have you had? | Какими инфекционными заболеваниями Вы болели? |
При осмотре пациента вам могут пригодиться следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Where does it hurt? / Where’s the pain? Show me where it hurts. | Где у Вас болит? Покажите мне, где болит. |
Can you describe the pain? | Вы можете описать боль? |
When does it start? | Когда она началась? |
How long does it last? | Как долго она продолжается? |
Can I have a look? | Могу я взглянуть? |
Could you just lie on the couch? | Вы можете прилечь на кушетку? |
Does it hurt when I press here? | Вам больно, когда я сюда нажимаю? |
Could you roll up your sleeve? | Не могли бы Вы закатать рукав? |
I’m going to take your blood pressure/temperature/pulse. | Я собираюсь померить Вам давление/температуру/пульс. |
Your blood pressure is low / normal / rather high / very high. | Ваше давление низкое / нормальное / довольно высокое / очень высокое. |
Your temperature is normal / a little high / very high. | Ваша температура нормальная / повышенная / очень высокая. |
Вы можете попросить пациента сделать следующее:
Фраза | Перевод |
---|---|
take a deep breath | сделайте глубокий вдох |
breathe in | сделайте вдох |
breathe out | сделайте выдох |
don’t breathe | не дышите |
open your mouth | откройте рот |
close your eyes | закройте глаза |
lie down over here | ложитесь сюда |
lie on your back/side | ложитесь на спину/бок |
look straight ahead | смотрите прямо |
stand up | встаньте |
slip off your shirt | снимите рубашку |
take your clothes off | раздевайтесь |
Если вам необходимо провести какие-то манипуляции с пациентом или отправить его на дополнительное обследование, вы можете использовать такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
You need to have a blood test. | Вам нужно сделать анализ крови. |
We need to take a blood/urine sample. | Нам нужно взять анализ крови/мочи. |
I want you to see a specialist. | Я хочу, чтобы Вы показались специалисту. |
You need a few stitches. | Вам нужно наложить швы. |
I want to send you for an X-ray. | Я хочу отправить Вас на рентген. |
I want to send you for an ultrasound. | Я хочу отправить Вас на УЗИ. |
I’m going to give you an injection. | Я собираюсь сделать Вам укол. |
I’m going to prescribe you some antibiotics. | Я выпишу Вам антибиотики. |
You’ve got to be vaccinated against the flu. | Вам надо сделать прививку от гриппа. |
В конце приема вы можете сообщить диагноз и рекомендации при помощи следующих фраз:
Фраза | Перевод |
---|---|
You’re suffering from… = You have… | У Вас… |
You should try to give up smoking. | Вам следует попробовать бросить курить. |
You need to try and lose some weight. | Вам нужно постараться сбросить вес. |
You need to rest and you shouldn’t worry. | Вам нужно отдыхать и не следует беспокоиться. |
I’ll give you a prescription. Take this medicine two times a day / before meals / an hour after a meal. | Я дам Вам рецепт. Принимайте это лекарство два раза в день / перед едой / через час после еды. |
I’d like to keep you here overnight for observation. | Я бы хотел оставить Вас здесь (в больнице) для наблюдения. |
You’ll have to stay in hospital for two weeks. | Вам придется остаться в больнице на две недели. |
Do you have any questions? | У Вас есть какие-нибудь вопросы? |
If you aren’t feeling better in 5 to 7 days, you must come back and see me again. | Если Вам не станет лучше через 5-7 дней, Вам следует снова прийти ко мне. |
А чтобы сообщить родственникам о состоянии больного, можно употребить одну из таких фраз:
Фраза | Перевод |
---|---|
The patient made a full/complete recovery. | Пациент полностью выздоровел. |
He got over the illness very quickly. | Он выздоровел очень быстро. |
He got better. | Ему стало лучше. |
He got worse. | Ему стало хуже. |
Нашего словарика и фраз недостаточно для вас? Тогда переходим к самой важной части нашей статьи, в которой мы расскажем о полезных ресурсах для изучения медицинского английского.
36 и 6 ресурсов для изучения медицинского английского
Учебники по английскому языку для медиков
Мы хотим начать с учебников по медицинскому английскому языку. Их достаточно много, причем как русских авторов, так и зарубежных. Мы всегда рекомендуем пользоваться аутентичными пособиями, чтобы получать наиболее актуальную информацию. Если вы работник сферы здравоохранения, предлагаем вам выбрать один из следующих учебников:
- Общая терминология для всех: Medical Terminology: An Illustrated Guide, Medical Terminology Simplified : A Programmed Learning Approach by Body System, Medical Terminology: A Short Course, Check Your English Vocabulary for Medicine.
- Для врачей: Professional English in Use Medicine, Career Paths: Medical.
- Для медсестер: Career Paths: Nursing, English for Nursing (1, 2).
- Для фармацевтов: English for the Pharmaceutical Industry.
Медицинские английские словари
Мы приведем ссылки на несколько наиболее известных словарей медицинских терминов на английском языке. Рекомендуем добавить в закладки хотя бы парочку, чтобы при необходимости отыскать нужный вам термин в одном из них.
Обратите внимание: мы привели только англо-английские словари, в которых термин и пояснение не переводятся на русский. Если вам пока сложно воспринимать такую информацию, вы можете переводить непонятные слова в словарях Мультитран или ABBYY Lingvo.
- innerbody.com — сайт представляет собой интерактивный визуальный словарь. Здесь вы можете выучить анатомию на английском языке: изучить строение человека, названия костей, внутренних органов и т. д.
- medicinenet.com — словарь медицинских терминов на английском языке. Все слова представлены в алфавитном порядке, пояснения к ним даются на английском языке.
- emedicinehealth.com — словарь медицинских терминов в алфавитном порядке.
- online-medical-dictionary.org — подробный словарь медицинских терминов. На сайте есть классическая поисковая система, а также поиск по алфавиту.
- medilexicon.com — словарь, в котором представлено более 100 000 терминов.
- merriam-webster.com — медицинский раздел словаря Merriam-Webster.
Сайты для изучения медицинского английского языка
В этом подразделе мы хотим представить вашему вниманию сайты, на которых есть различные упражнения и другая обучающая информация для медиков на английском языке.
- businessenglishsite.com — тесты медицинской тематики для врачей (в том числе и стоматологов), медсестер и фармацевтов. Упражнения помогают пополнить словарный запас.
- englishclub.com — сайт научит вас базовым медицинским терминам, знание которых можно проверить тут же с помощью тестов. Также здесь есть и диалоги, которые научат вас фразам для общения с пациентом.
- englishmed.com — на этом ресурсе представлены короткие диалоги с пациентом, а также разнообразные упражнения для изучения новых слов и выражений.
- hospitalenglish.com — сайт для пополнения базового словарного запаса медицинской тематики.
- medicalenglish.com — сайт с заданиями, где вы можете изучить новые слова, а также поупражняться в чтении простых статей медицинской тематики на английском. Упражнения к каждой теме доступны только в случае приобретения платного аккаунта, однако бесплатные возможности сайта весьма неплохи.
Обучающие видео на английском для врачей
Видео — отличный источник новых слов и фраз, которые легче запомнить благодаря изображению. Предлагаем вам обратить внимание на такие видеоресурсы:
- Virginia Allum — подборка видео для врачей и медсестер о том, как говорить с пациентом, ухаживать за ним и т. д. С этими роликами вы изучите много полезных фраз на английском языке.
- English for medicine — плейлист видео разных авторов на медицинскую тематику. Особенно будет полезен людям, которые только начинают изучать медицинские термины: многие ролики очень простые, и авторы говорят в довольно медленном темпе.
- medtube.net — платформа с огромным количеством серьезных и сложных видео медицинской тематики. Сайт требует регистрации, но она бесплатная, так что пусть вас это не смущает. Не рекомендуется для просмотра слабонервным людям.
- videomd.com — видео, которые создаются врачами-профессионалами и их пациентами.
- thedoctorschannel.com — на сайте есть видео для врачей на различные темы, а также необычные задания на постановку диагноза по симптомам и фотографиям. Ресурс требует бесплатной регистрации.
Аудиоподкасты для врачей
Аудиоподкасты — очень удобный вид материала, ведь вы всегда можете скачать их на смартфон и слушать в любую минуту. Хотим познакомить вас с несколькими интересными ресурсами, которые создают подкасты на медицинскую тематику.
- Inside Health — серия недлинных подкастов медицинской тематики от BBC.
- Health Check — еще одна серия подкастов от BBC, однако записи в основном предлагаются довольно длинные.
- surgery101.org — видео- и аудиоподкасты, которые удобно классифицированы по областям медицины. Зайдите на вкладку Podcasts и выбери ту область, которая вам интересна.
- pedscases.com — подкасты для педиатров. В аудио разбирают некоторые интересные случаи из врачебной практики, а также дают практические советы по лечению пациентов.
- kcrw.com — необычные короткие (не более 5 минут) подкасты, в которых поднимаются спорные вопросы, связанные с медициной.
- journals.bmj.com — подкасты созданы для студентов-медиков и практикующих врачей. В них рассматриваются различные случаи из медицинской практики, обсуждаются нововведения и исследования.
Медицинские статьи на английском языке
- medlineplus.gov — этот сайт создан для пациентов, а не врачей, но мы рекомендуем вам обратить на него внимание. На нем довольно простыми словами рассказывают о болезнях и их симптомах, лекарствах и т. д. Поэтому если ваш уровень английского пока не очень высокий, читайте статьи на этом сайте, а позже переходите к более сложным материалам.
- physiciansweekly.com — отличный онлайн-журнал для медицинских работников: информация подана довольно простыми словами. Здесь же есть и забавные комиксы, электронные книги, а также видео медицинской тематики.
- news-medical.net — похожее издание, где информация о медицинских открытиях и исследованиях подается простыми словами.
- nejm.org — а это уже сложное профессиональное издание, в котором публикуются результаты исследований, научные статьи для медиков на английском.
- medscape.com — международный журнал для медицинских работников. На ресурсе надо пройти бесплатную регистрацию и тогда вам будут доступны все статьи.
- netdoctor.co.uk — этот сайт предназначен для широкой публики, а не специалистов. Здесь представлена информация о том, как вести здоровый образ жизни, справляться со стрессами, бороться с распространенными заболеваниями. Однако мы советуем заглядывать сюда и медицинским специалистам, которым пока сложно воспринимать профессиональные статьи на английском.
Сайты для профессионального развития
Как вы поняли, Интернет может не только развлекать, но и обучать. И лучшим решением для профессионального совершенствования будут специальные обучающие платформы. Мы предлагаем вам обратить внимание на такие сайты:
- futurelearn.com — курсы медицинской тематики на английском языке, среди которых много бесплатных. Есть возможность получить сертификат о прохождении курса за отдельную плату.
- ru.coursera.org — большой выбор курсов, связанных с медициной. Некоторые из них платные, но обычно плата требуется только за сертификат. Курсы проводят всемирно известные зарубежные университеты.
Обратите внимание: почти все обучающие платформы предоставляют возможность получить сертификат от университета, проводящего обучение. Такие сертификаты ценятся работодателями, так что вы можете использовать их для продвижения по карьерной лестнице или поиска работы за рубежом.
В статье «10 образовательных платформ: где получить знания на английском языке» мы рассказали о самых известных сайтах, предлагающих онлайн-обучение на английском языке.
Медицинские сообщества для общения на английском
Всевозможные форумы и сообщества — хорошее подспорье для всех, кто хочет научиться формулировать предложения и писать на английском языке, а также для медиков, которые хотят задать вопрос своим коллегам, поделиться собственным опытом или просто пообщаться на интересные им темы.
- forums.studentdoctor.net — форум, созданный для общения и просвещения студентов-медиков. Однако тут общаются и опытные врачи, которые дают консультации, так что советуем заглядывать сюда и не стесняться общаться. А в разделе Things I Learn From My Patients вы можете насладиться настоящим медицинским юмором 🙂
- sermo.com — сообщество для обмена опытом, общения, поддержки медиков из любого уголка мира.
Сериалы на английском языке для медиков
Мы знаем, что многие медицинские работники весьма скептически относятся к сериалам и фильмам о медиках. Но во имя науки изучения английского языка все же стоит пренебречь этими убеждениями и посмотреть полезные видео. Чем они полезны? Актеры употребляют в своей речи медицинские термины на английском языке, ведут диалоги с пациентами и т. д. — всему этому можно поучиться у них. Мы советуем медикам такие сериалы:
- ER («Скорая помощь»)
- Scrubs («Клиника»)
- House, M. D. («Доктор Хаус»)
- Nip/Tuck («Части тела»)
- Chicago Med («Медики Чикаго»)
- Grey’s Anatomy («Анатомия страсти»)
Теперь у вас есть все необходимое для того, чтобы продуктивно изучать медицинский английский язык. Если же вам сложно делать это самостоятельно и вы хотите получить помощь опытного наставника, приглашаем вас учить английский язык по Скайпу в нашей школе. Наши опытные преподаватели помогут вам освоить необходимые темы в нужный срок.
Мы составили для вас документ, в котором собраны все слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.
Скачать список слов и выражений по теме «Медицинский английский: краткий словарь + 36 и 6 ресурсов для изучения языка» (*.pdf, 289 Кб)
© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Топ-25 ресурсов для профессионального развития переводчика
Успех в переводе невозможен без постоянного роста и развития. Для этого можно и нужно посещать всевозможные обучающие курсы, участвовать в конференциях, читать профессиональную литературу и просто делиться опытом с коллегами и учиться на чужих достижениях и ошибках. Мы собрали для вас 25 полезных ресурсов, которые, надеемся, помогут в вашем росте. Не стесняйтесь делиться этим списком с друзьями и коллегами. Они будут вам благодарны.
Блоги и сайты
Ниже представлены блоги и сайты, которые могут повлиять на ваш профессиональный рост.
- Translation Tribulations — блог Кевина Лосснера. Основные тематики – технологии и философия перевода. Основное внимание уделено САТ-программам memoQ и SDL Trados.
- Тетради переводчика — блог Максима Манжосина о технологиях перевода. Основное внимание уделено SDL Trados и прикладным вопросам перевода (расценкам, кейсам и т.п.).
- WORDHORD — блог Михаила Волошко. Основные тематики – технологии и прикладные вопросы перевода.
- Translation Journal — журнал существует с 1997 года. Здесь можно бесплатно скачивать электронные книги, читать актуальные статьи, узнавать новости индустрии и т.д.
- Thoughts on Translation — блог Коринн МакКей о переводе. Коринн – автор довольно популярной книги How to Succeed as a Freelance Translator.
- Between Translations — блог Джейн Фокс. Основные тематики – медицинский перевод, фриланс, профессиональный рост.
- Carol’s Adventures in Translation — блог Кэрол Альберони. Трудно выделить какие-то основные тематики, потому что она пишет буквально обо всем, что волнует переводчика-фрилансера. Кроме того, в блоге присутствуют статьи не только на английском, но и на португальском.
- Signs & Symptoms of Translation — блог Эммы Голдсмит. Основные тематики – Традос, медицинский перевод, технологии перевода. КНИГИ, ПУБЛИКАЦИИ И ДРУГИЕ ПОЛЕЗНЫЕ РЕСУРСЫ
- Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World. Авторы – Натали Келли и Йост Цетше.
- The Translator’s Tool Box: A Computer Primer for Translators. Автор – Йост Цетше. Тематики – технологии перевода, обзор основных средств перевода.
- Издательство «Р.Валент» — целая кладовая полезных книг для переводчиков. Всех авторов и не перечислишь. Плюс постоянно выходят новинки. Можно подписаться на новости издательства в соцсетях или отслеживать их на сайте.
- Сборник рекомендаций для начинающих переводчиков от компании «ЛингваКонтакт» — их мы бесплатно дарим всем новым подписчикам. Если же вы подписаны на нас давно, жмите на ссылку и скачивайте брошюру. В архиве будет только pdf-файл и ничего лишнего.
- Обучающий ресурс linguaterra по военно-техническому переводу. Автор – Татьяна Швец
- Письменный перевод. Рекомендации переводчику, заказчику и редактору — 3-я редакция, самая последняя.
- Этический кодекс переводчика — поможет сориентироваться в неоднозначных ситуациях, придерживаться принятых в отрасли этических стандартов и защищать свои интересы.
- Terminology Coordination — более 5000 глоссариев в различных языковых парах и по самым разнообразным тематикам.
- How to manage your Translation Projects. Автор – Нанси Матис. Тематика – управление переводческими проектами для переводчиков-фрилансеров и начинающих менеджеров проектов.
- 7 навыков высокоэффективных людей. Автор – Стивен Кови. Эта книга не учит переводу. Она учит добиваться успеха в любом бизнесе, включая перевод. Она также доступна за небольшую плату в цифровом варианте в различных приложениях, включая Google Books. Английский вариант можно приобрести здесь.
Наиболее известные и крупные ассоциации переводчиков
- Союз переводчиков России
- Национальная лига переводчиков (РФ)
- American Translator Association (США)
- Institute of Translation and Interpreting (Великобритания)
- Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (Германия)
- Australian Institute of Interpreters and Translators (Австралия)
- Federation internationale des traducteurs (Международная федерация переводчиков)
Мы не ставили своей целью составить исчерпывающий список всех ресурсов. Да это и невозможно. Однако эти 25 ссылок могут стать отличным толчком для дальнейшего профессионального роста и развития. Желаем вам успеха!
кандидат наук | Candidate of Sciences |
доктор наук | Doctor of Sciences |
Кандидат архитектуры (к. арх.) | Candidate of Architecture |
Кандидат биологических наук (к. б. н.) | Candidate of Biological Sciences |
Кандидат ветеринарных наук (к. в. н.) | Candidate of Veterinary Sciences |
Кандидат военных наук (к. воен. н.) | Candidate of Military Sciences |
Кандидат географических наук (к. г. н.) | Candidate of Geographic Sciences |
Кандидат геолого-минералогических наук (к. г.-м. н.) | Candidate of Geologo-Mineralogical Sciences |
Кандидат искусствоведения (к. иск.) | Candidate of Art Criticism |
Кандидат исторических наук (к. и. н.) | Candidate of Historical Sciences |
Кандидат культурологии | Candidate of Culturology |
Кандидат медицинских наук (к. м. н.) | Candidate of Medical Sciences |
Кандидат педагогических наук (к. п. н.) | Candidate of Pedagogic Sciences |
Кандидат политических наук (к. пол. н.) | Candidate of Political Sciences |
Кандидат психологических наук (к. псх. н.) | Candidate of Psychological Sciences |
Кандидат сельскохозяйственных наук (к. с.-х. н.) | Candidate of Agricultural Sciences |
Кандидат социологических наук (к. соц. н.) | Candidate of Sociological Sciences |
Кандидат технических наук (к. т. н.) | Candidate of Engineering Sciences |
Кандидат фармацевтических наук (к. фарм. н.) | Candidate of Pharmaceutical Sciences |
Кандидат физико-математических наук (к. ф.-м. н.) | Candidate of Physico-Mathematical Sciences |
Кандидат филологических наук (к. фил. н.) | Candidate of Philological Sciences |
Кандидат философских наук (к. филос. н.) | Candidate of Philosophical Sciences |
Кандидат химических наук (к. х. н.) | Candidate of Chemical Sciences |
Кандидат экономических наук (к. э. н.) | Candidate of Economic Sciences |
Кандидат юридических наук (к. ю. н.) | Candidate of Juridical Sciences |
профессорско-преподавательский состав | faculty / professional and teaching staff / teaching staff |
аспирант | Postgraduate |
аспирант кафедры | Postgraduate at the Department of |
декан | Dean |
директор | Director |
докторант | Doctoral Candidate |
доцент | Associate Professor |
доцент кафедры (конкретной) | Associate Professor at the Department of |
зав. кафедрой (должность) | Head of Department (BrE) / Department Chair (AmE) |
зав. кафедрой (конкретной) | Head of the Department of / Chair of the Department of / |
зав. отделением (конкретного) | Head of the Division of / Department Head / Department Chair / |
кафедра | Department / Sub-Department |
Слово «chair«, часто используемое в российских переводах в значение «кафедра», такого значения не имеет, а означает руководящую («заведующий») или профессорскую должность в университете. Вот определение словаря «Macmillan»: «CHAIR — the position or job of being a professor in a university — He held the Chair of Botany at Cambridge for 30 years» — Что можно перевести: «Он 30 лет был главным специалистом по ботанике в Кембридже»). Здесь ссылка из Википедии: «Although «Professor» is often the highest rank attained by a senior faculty member, some institutions may offer some unique title to a senior faculty member whose research or publications have achieved wide recognition. This is most often a «named chair»: for example, the «John Doe Professor of Philosophy». Named chairs typically but not exclusively include a small discretionary fund from an endowment set aside for the chair’s use.» — т. е. это профессорская должность, названная в честь выдающегося коллеги, а человек, которому её присуждают — фактически именной стипендиат, поскольку к званию прилагается материальное поощрение (в этом случае, должность называется «endowed chair»). Вот ещё ссылки: «CHAIR — An office or position of authority, such as a professorship» (т. е. речь идёт о должности), «Regius Professor of Botany» (должность имени выдающегося ученого, которую в настоящее время занимает Sir David Charles Baulcombe — He is currently Royal Society Research Professor and Regius Professor of Botany at the University of Cambridge). Ещё один пример, где говориться, что «chair» — это титул, звание («title»): «University Research Chairs: The University of Waterloo owes much of its reputation and stature to the quality of its professors and their scholarly accomplishments. University of Waterloo recognizes exceptional achievement and pre-eminence in a particular field of knowledge through the designation ‘University Research Chair’ — a title which may be held for up to seven years, with the possibility of a re-nomination. A faculty member with this title will receive either a teaching reduction of one course per year or an annual stipend of $10,000, which will be allocated to the Department/School if teaching reduction is chosen. The University Research Chair title and benefits will be relinquished if a Canada Research Chair or other major research chair is awarded.» Из следующего примера видно, что должность «Department Chair» примерно соответствует должности заведующего кафедрой: «What a Department Chair Can—and Can’t—Do: The responsibilities and limits of power for heads of college departments vary greatly. Every department at a college has one: a chair who, typically, is a faculty member in that department, assigned by the dean to manage the department.» Обязанности «Department Chair» (зав. кафедрой) описаны на сайте Висконсинского университета: «Department Chair Role and Responsibilities: The chair is responsible for facilitating the operation of a department, the fundamental academic unit within the university. Description of the chair’s roles and responsibilities must be understood in the overall context of responsibility and accountability. … The chair facilitates the management of the department. To carry out this responsibility, the chair oversees, directly or indirectly, the daily progress toward achieving teaching, research, and service goals as set out in the department’s plan. With the Chair’s leadership and facilitation, faculty members provide students the educational opportunity necessary to be prepared for meaningful personal and professional lives. To this end, the chair plays an important role in providing the dean/provost, through the budget and planning process, with class schedules, program plans and estimates of resources needed to carry out department functions.» Таким образом, все приведенные примеры доказывают, что «chair» в контексте высшего образование относится к должности или званию человека и не может переводиться на русский язык как «кафедра» (department). | |
младший научный сотрудник | Research Assistant |
научно-образовательный центр (НОЦ) | Research and Education Center |
научный сотрудник | Research Officer |
отдел госбюджетных фундаментальных и поисковых исследований | Department of State Budget Fundamental and Exploratory Research |
отдел | Department |
отделение | Division / Department |
преподаватель кафедры | Lecturer at the Department of |
профессор (звание) | Full Professor |
профессор кафедры (конкретной) | Professor at the Department of |
регионоведение | Area Studies |
научно-публицистический журнал | the Scientific and Socio-Political Journal |
соискатель кафедры | Applicant at the Department of |
старший научный сотрудник | Senior Research Officer |
старший преподаватель | Senior Lecturer |
факультет | Faculty |
WordReference Англо-испанский словарь © 2021:
WordReference Англо-испанский словарь © 2021:
В англоязычном описании: Испанский: |
honey — Перевод на испанский — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Не после твоего сегодняшнего выступления, мед .
No después de tu presentación de hoy, cariño .Серьезный как заусеница, мед .
Tan en serio como un entierro, cariño .Мы даже увеличили их урожай меда селекцией.
Hemos incrementado la producción de miel , mediante la crianza.Но клубы крепкие, мед .
Pero los clubes son Difíciles, la miel .Все, что касается этих губ, превращается в мед .
Todo lo que tocan esos labios se convierte en miel .Легче сказать, чем сделать, мед .
Más fácil decirlo que hacerlo, la miel .Я думала, вам понравилась медовая бальзамическая заправка.
Pensé que te gustaba la miel balsámica como aderezo.Из них меда и козьего молока.
Entre ellas había miel y leche de cabra.Это пиво написано наоборот: мед .
¡Дама Азеврек! Eso es cerveza deletreada al revés, cariño .Цветы реварева — отличный источник для производства меда .
Las flores de rewarewa son una gran fuente para la producción de miel .Ничего плохого с фасолью, мед .
No hay nada malo con frijoles, cariño .Они особенно нацелены на конкурирующие колонии муравьев меда .
Atacan epecialmente a Colony rivales de Hormigas de miel .Два Scotty Doubles и экстра мед, горчица.
Dos Scotty Dobles y la mostaza de miel extra.Кто-то должен действительно скучать по их кролику меду .
Alguien debe realmente te pierdas su conejito de la miel .Лейтато насвистывает, чтобы привлечь руководство honey .
Leitato silba para atraer a un «guía» de la miel .Посмотрите возле кукольного домика, мед .
Mira al Lado de la casa de muñecas, cariño .Мои ульи от брюк не содержат мед .
Las colmenas de mis pantalones están vacías de miel .Оставим семью Венчур в покое, мед .
Deja en paz a la familia Venture, cariño .Ну в пределах разумного, мед .
Буэно, дентро де ло разонабле, кариньо .Ложь капает с твоих губ, как мед .
Las mentiras gotean de tus labios como la miel .100% натуральный минерал […] состав, связанный wi t h мед a n d маточное молочко, очищает, […]смягчает, увлажняет и возвращает коже сияние. perron-rigot.fr | Су-композитицин минеральный 100% […] натуральный, так ciada a la miel y la jalea r eal, purifica, […]suaviza, hidrata y devuelve el brillo a la piel. perron-rigot.fr |
Мяч теперь в суде Комиссии, цель которой должна состоять в […] поддержка евро pe a n мед p r od uction.europarl.europa.eu | Ahora le toca el turno a la Comisin, cuyo objetivo debera ser […] apoyar la p ro ducci n de miel eu rop ea .europarl.europa.eu |
Галицкий […] Потребитель ценит на e d мед s i nc e древние времена, […]фактор, увеличивший его рыночную стоимость. eur-lex.europa.eu | El consumidor gallego ha apreciado desde […] la an ti geda d l a miel d e p roduc ci n gallega, […]lo que se ha manifestado por un mayor valor de mercado. eur-lex.europa.eu |
Пчелиная пыльца — это пыльца, которую пчелы собирают при сборе нектара из . […] цветы для мам ки н г мед .vnacarenewengland.org | El polen de abeja es el polen recolectado por las abejas conforme acumulan nctar de las […] Флорес p ara prod uc ir miel .vnacarenewengland.org |
Многим людям нечего терять, кроме своего […]жизней, и даже те, которые они очень часто теряют на пути к Европе, которую они считают […] земля молока a n d мед .europarl.europa.eu | Numerosas personas no tienen nada que perder […]ms que la propia vida, que muchas de ellas pierden en el camino hacia Europa, que para ellas es […] una tierra d e промисин .europarl.europa.eu |
С его l ig h t мед c o lo r и удлиненным […] в форме звезды, он обладает экзотической элегантностью. businesschile.cl | Co n su c olor miel clear o y su elongada […] forma de estrella, tiene una elegancia extica. businesschile.cl |
Мед i s a lso двойной сахар, […] , но в отличие от столового сахара содержит небольшое количество витаминов и минералов. azkidsheart.com | L a miel t amb in e s un azcar […] doble, pero a diferencia del azcar de mesa, contiene una pequea cantidad de Vitaminas y Minerales. azkidsheart.com |
Фрукты и […] овощи, che es e , мед , d ri ed фрукты и […]других таких вкусных лакомства демонстрируются посетителю. menurka.com | Frutas y […] verdu ra s, qu eso , miel , fru tos s ec os y otras […]delicias del buen comer son expuestas al visitante. menurka.com |
Sugar конкурировал, или […] ровная замена ce d , мед i n t he подготовка […]самых разнообразных вкусных десертов и напитков. eur-lex.europa.eu | El azcar rivaliz o incluso […] susti tu y a la miel en la p re paracin […]de deliciosos postres y bebidas, en combinaciones muyariadas. eur-lex.europa.eu |
Ваше сообщение нам […] было слаще th a n мед .globaldisciples.org | Su mensaje para nosotros ha […] sido ms d ulce que la miel .globaldisciples.org |
Несколько человек теперь владеют автомобилем […] для перевозки т ч e мед .fairtrade.net | Hoy da muchos tienen un vehculo […] para tr an spor tar la miel .fairtrade.net |
Поражения открываются и становятся […] корки и hav e a « мед — c o lo r,» что […]типичное импетиго. content.jeffersonhospital.org | Las lesiones se abren y se vuelven costrosas y […] tienen un «c olor de miel «, t pic o del imptigo.content.jeffersonhospital.org |
Свойства вина, […] шоколад a n d мед a r e необходимый […]для снятия стресса, бессонницы и разглаживания кожи, а также […]для улучшения определенных зон тела. guialomejordelmundo.com | Espaa es u no de los pases de Europa […] con Mayor ndice de curacin en cnceres tan extendidos como los de estmago, pulmn y mama. guialomejordelmundo.com |
Молоко a n d мед w e re выбрано, потому что они […] являются важными продуктами, которые поддерживают средства к существованию некоторых из наиболее маргинализированных слоев населения Замбии. dd-rd.ca | Найдите l eche y l a miel , porq ue s на productos […] важных элемента в Замбии. dd-rd.ca |
Еда и […] сельское хозяйство (кофе a n d мед ) a re как особенно […]требовать выполнения органических нормативных протоколов, безвредность, […]прослеживаемость, без специфических химических остатков и т. Д. obreal.org | В частности, сектор […] agroalimenta ri o (c af y miel ) exig e el c umplimiento […]протоколов нормативной документации, inocuidad, […]trazabilidad, libres de резидентные qumicos especficos и т. Д. obreal.org |
Его самые последние инновации включают […] Organic ros eh i p мед f r om использованные пчелы […]для опыления растений. businesschile.cl | Las Innovaciones ms […] recientes i ncluy en miel or gnic a de rosa […]mosqueta, obtenida de las abejas usadas para polinizar las plantas. businesschile.cl |
Кофе, шоколад, ваниль и ev e n мед a n d фундук […] поступает в кладовую монастыря только как подарок благотворителя. balearsculturaltour.es | Кафе, шоколад, […] vainill a, e in clu so miel o ave llana s, slo […]entraban en las despensas si se produca el regalo de algn beneactor. balearsculturaltour.es |
Мед a n d пчелиная сыворотка их […] основной источник дохода. fairtrade.net | L a miel y el su ero d e abeja […] сын су фуэнте главный де ингресос. fairtrade.net |
2. В случае пчел, в конце производственного сезона ульи должны быть оставлены с […] достаточный запас с o f мед a n d пыльца для выживания […]зима. droit-aliments-terre.eu | 2. En lo quepecta a las abejas, al final de la […]estacin productiva debern dejarse en las […] colmenas re serva s d e miel y de полюс n suficientemente […]обилие мест для паса-эль-инььерно. droit-aliments-terre.eu |
Также интеграция женщин в t h e мед p r od uction […] связаны с гендерной дискуссией. unesdoc.unesco.org | Tambin la integrationcin de mujeres en […] la pro du ccin de miel se relac io n con […]la discin sobre gnero. unesdoc.unesco.org |
6. Использование химических синтетических репеллентов — […] запрещены ду ри n g мед e x tr действия операции.droit-aliments-terre.eu | 6. Queda prohibido el uso de Repelentes qumicos sintticos durante las […] operaciones de recolec ci n d e la miel .droit-aliments-terre.eu |
Мы горячо надеемся, что в этом году мы […] откроет т ч е мед а б или т разоружение.daccess-ods.un.org | Esperamos fervientemente que este ao podamos lograr verdaderos […] avanc es en la cuestin de l de sa rme.daccess-ods.un.org |
Мед a n d Обратный v es t s Мед f e при ures двухцветный […] набивка с рип-стопом, высокопрочная ткань. proteccion-laboral.com | C га leco s Honey y Rev er se Honey tiene un acolchado […] bicolor con tejido ribstop de alta resistencia. proteccion-laboral.com |
Хотя происхождение этой сладости неизвестно, это […]считается унаследованным от арабов, которые, как выяснилось, употребляли миндаль […] в сочетании с su ga r , мед a n d специи в десертах.menurka.com | Aunque su origen no estaterminado, los panellets […]podran procedure de los rabes, aficionados a introducir almendras en los postres, […] combina da s con az ca r, miel y esp eci as .menurka.com |
T hi c k мед c o lo ur жидкость с небольшим […] запах мыла. codiagro.es | Liquido es pe so de colo r miel c on un l eve olor […] ябн. codiagro.es |
IllusionMods / HS2-Перевод: английский проект фанатского перевода для Honey Select 2
Проект фанатского перевода на английский язык для Honey Select 2.Переводы применяются во время работы игры и не требуют замены или изменения каких-либо файлов игры.
Предварительные требования
Установка
- Убедитесь, что у вас установлены все необходимые компоненты.
- Перейдите на страницу «релизы» выше и загрузите последнюю версию. Кроме того, опытные пользователи могут получить последние бета-переводы, нажав кнопку «Клонировать или загрузить» выше. Если вы переводчик, прочтите разделы ниже, чтобы узнать, как внести свой вклад в переводы.
- Распакуйте zip-архив и поместите папку BepInEx в папку с игрой (где находится файл HoneySelect2.exe).
Вклад
Любая помощь приветствуется. Независимо от ваших навыков перевода и знания японского языка, вы все равно можете помочь с переводом. Даже если у вас нет опыта, вы можете помочь, отредактировав или используя службы машинного перевода, такие как Google Translate или DeepL (в настоящее время мы рекомендуем использовать DeepL). В случае машинного перевода очистите перевод, используя здравомыслие и немного логики.
Перевод, выполняемый исключительно машинами, должен храниться в указанных файлах ( zz_machineTranslation.txt
файлов в RedirectedResources
). Их следует рассматривать как заполнители, пока не будут доступны ручные переводы (они должны быть в translation.txt
). Цель состоит в том, чтобы все было переведено вручную.
Основные операции и структура
Каждая строка перевода соответствует шаблону:
оригинальный текст = переведенный текст
Пример:
Строки, начинающиеся с //
, считаются комментариями, т.е.е., в переводе они не учтены.
Все переводы находятся в папке Bepinex \ Translation \ en
. Затем они разбиваются на следующие каталоги:
-
RedirectedResources
— Заменяет тексты, встроенные в файлы игры. Эти переводы загружаются только тогда, когда игре нужен соответствующий файл, поэтому предпочтительно использовать этот каталог вместо каталогаText
из-за его точности и производительности.Этот каталог имитирует структуру игры, помещая папку для каждого файла ресурсов (например, файлов «.unity3d»). -
Текст
— общие переводы, которые загружаются при запуске игры. Все тексты, которые не переведены вRedirectedResources
, проверяются в этом каталоге. Если перевода нет, то в игре отображается оригинальный непереведенный текст, вызывается Google Translator, переведенный текст записывается в_AutoGeneratedTranslations.txt
и только потом перевод отображается в игре. Текст в этой папке можно обрабатывать с помощью регулярных выражений (Regex), изменять размер и разделять по игровым сценам вместо файлов. Этот каталог часто используется в пользовательских интерфейсах (UI) из-за этих функций. -
Text \ Localizations
— Строки в этой папке были выгружены с помощью TextDump. Для отсутствующих записей могут быть добавлены переводы, но не следует добавлять новые записи, иначе объединение будущих дампов станет затруднительным.В принципе, не связывайтесь с этим. -
Text \ zz_MachineTranslations
— Старая папка машинного перевода, полезная для тестирования. Теперь машинный перевод перейдите наRedirectedResources
, прочтите раздел «Перевод ресурсов». -
Текстура
— Содержит переведенную версию игровых изображений. Образы игр переведены с помощью программного обеспечения для редактирования изображений. При наличии исходные файлы (.psd
,.xcf
и т. Д.) Можно найти в папке проектаImage Source Files
.
Согласуйте с другими переводчиками на сервере Illusion Soft Discord канал #translation. Чтобы избежать конфликтов перевода, спросите, работает ли кто-нибудь над файлом. Если у вас есть вопросы по качеству ваших переводов, спросите совета на сервере.
Как добавлять или улучшать переводы
- Если вы хотите внести простое редактирование, просто откройте соответствующий файл и нажмите «Редактировать». После того, как вы закончите редактирование, зафиксируйте изменения и запустите запрос на перенос.
- Если у вас есть еще переводы, отправьте форк репозитория. Это сделает копию исходного проекта в вашем аккаунте. Загрузите изменения в вилку в свою учетную запись, а затем отправьте запрос на перенос в исходный проект. Ваш запрос на перенос будет рассмотрен и принят после проверки качества. Опять же, избегайте необработанных машинных переводов. Правильные заглавные буквы, пунктуация и орфография являются обязательными.
Перевод текста
Тексты, которые не переведены в RedirectedResources
используют каталог Text
.В этом каталоге первый найденный перевод для данного текста используется каждый раз, когда обнаруживается этот же текст. Но иногда одно и то же слово может иметь разные значения в зависимости от того, где вы находитесь в игре, в этом случае вы можете использовать функцию «уровня охвата», чтобы указать, какой перевод следует использовать в этой части игры.
Уровни охвата
Чтобы использовать уровни области, используйте следующую структуру:
# установить уровень xxx
текст = перевод
текст2 = перевод2
#unset level xxx
Где «xxx» представляет номер желаемого уровня области видимости.Ниже представлена таблица, содержащая известные уровни прицела и их расположение:
Известные уровни осциллографа
Уровень | Описание |
---|---|
-1 | (глобальный) |
0 | Диалоги |
1 | Меню настроек |
2 | Главное меню |
3 | Создание персонажа |
4 | Моя комната |
6 | ADV диалоговые сцены |
7 | H сцены |
8 | Вестибюль |
9 | Меховая комната |
10 | Устройство загрузки карт |
11 | Загрузчик HS / AI |
13 | Заставка сети |
14 | Поиск символов |
15 | VIP-лобби |
Перевод ресурсов
Папка RedirectedResources
является основным каталогом перевода для игры, поэтому она обрабатывается особым образом.
Внутри каждой папки есть файл с именем translation.txt
, это файл, в который должны помещаться переводы. В некоторых папках также есть файл zz_machineTranslation.txt
, куда идут машинные переводы, которые обычно имеют более низкое качество.
Каждый файл translation.txt
содержит необработанный текст на японском языке, требующий перевода. Каждый из них закомментирован ( //
в начале), поэтому он не будет загружен. Для правильного отображения текста в игре поместите перевод справа от знака равенства и удалите //
в начале строки.Не редактируйте японский текст, иначе перевод не будет работать. Пример:
Раньше:
После:
Файл zz_machineTranslation.txt
может содержать только строки перевода, закомментированные в translation.txt
. Если файл translation.txt
был полностью переведен, файл zz_machineTranslation.txt
следует удалить. Цель этого проекта перевода состоит в том, чтобы ни один из файлов zz_machineTranslation.txt
«не остался.
Папка assets
внутри Bepinex \ Translation \ en \ RedirectedResources
может быть сжата в архив .zip для чтения игрой (просто щелкните правой кнопкой мыши папку ресурсов и затем сожмите в .zip). Несжатые файлы под активами
также все еще загружаются. Чтобы увидеть обновленные переводы, необходимо перезапустить игру.
Для этих переводов требуется плагин TextResourceRedirector. Всегда держите его в курсе.
Структура каталога «Перенаправленные ресурсы»
Таблица с локализацией переводов для каждой части игры:
Папка | Описание |
---|---|
аванс | Основные игровые диалоги |
etcetra / list / config | Личности |
etcetra / list / имя параметра | Черты, черты H, состояние |
данные игры / достижения / достижения | Достижения |
данные игры / достижение / обмен | Разблокировки / бонусы, |
gamedata / bgmname | Заголовки фоновой музыки |
gamedata / eventcontent | Текущая активность / потребность |
карта / список / mapinfo | Названия карт |
список / символ | Чайник |
список / ч / анимация | Позиции (версии игры) |
список / час / звук | Секс сцены, субтитры |
spr / list / * / название плана | Названия VIP-услуг |
студия | Студийный персонал |
Личности
Расположение файлов с личностями каждой девушки:
ID | Имя | Eng Имя | Диалог ( adv / сценарий / ) | Субтитры ( список / ч / звук / голос / * / ) |
---|---|---|---|---|
0 | ク ー ル | Составлено | c00 | hvoicestart_c00_ * , hvoice_c00_ * , hvoicestartevXX_c00 * , hvoiceevXX_c_00 * |
1 | 普通 | Обычный | c01 | hvoicestart_c01_ * , hvoice_c01_ * , hvoicestartevXX_c01 * , hvoiceevXX_c_01 * |
2 | 苦 労 人 | Трудолюбивый | c02 | hvoicestart_c02_ * , hvoice_c02_ * , hvoicestartevXX_c02 * , hvoiceevXX_c_02 * |
3 | 女友 達 | Подруга | c03 | hvoicestart_c03_ * , hvoice_c03_ * , hvoicestartevXX_c03 * , hvoiceevXX_c_03 * |
4 | ギ ャ ル | Модный | c04 | hvoicestart_c04_ * , hvoice_c04_ * , hvoicestartevXX_c04 * , hvoiceevXX_c_04 * |
5 | 気 | Робкий | c05 | hvoicestart_c05_ * , hvoice_c05_ * , hvoicestartevXX_c05 * , hvoiceevXX_c_05 * |
6 | 母性 的 | Материнский | c06 | hvoicestart_c06_ * , hvoice_c06_ * , hvoicestartevXX_c06 * , hvoiceevXX_c_06 * |
7 | ド | Садистский | c07 | hvoicestart_c07_ * , hvoice_c07_ * , hvoicestartevXX_c07 * , hvoiceevXX_c_07 * |
8 | オ ー プ ン | Открытый | c08 | hvoicestart_c08_ * , hvoice_c08_ * , hvoicestartevXX_c08 * , hvoiceevXX_c_08 * |
9 | 天然 | Airhead | c09 | hvoicestart_c09_ * , hvoice_c09_ * , hvoicestartevXX_c09 * , hvoiceevXX_c_09 * |
10 | 几 | Осторожно | c10 | hvoicestart_c10_ * , hvoice_c10_ * , hvoicestartevXX_c10 * , hvoiceevXX_c_10 * |
11 | 大 和 撫 子 | Идеальный японский | c11 | hvoicestart_c11_ * , hvoice_11_ * , hvoicestartevXX_11 * , hvoiceevXX_c_11 * |
12 | ボ ー イ ッ シ ュ | Tomboy | c12 | hvoicestart_c12_ * , hvoice_c12_ * , hvoicestartevXX_c12 * , hvoiceevXX_c_12 * |
13 | ヤ ン デ レ | Одержимый | c13 | hvoicestart_c13_ * , hvoice_c13_ * , hvoicestartevXX_c13 * , hvoiceevXX_c_13 * |
-1 | フ ュ ル | Мех | с-1 | |
-2 | シ ト リ ー | Ситри | с-2 |
Специализированные переводческие линии
Есть некоторые специализированные ресурсы, обрабатываемые перенаправлением ресурсов, которые требуют некоторой дополнительной обработки.
Строки формата
Строки формата имеют замены, в них обрабатываются String.Format
. Разделы, заменяемые игровым движком, будут иметь вид {0}
, {1}
, {2}
и т. Д. Обычно это имя персонажа или имя какого-либо элемента. Те же замены, что и в исходной строке, должны существовать в переведенной строке.
Пример:
{0} と 仲 が い い と 思 っ て る わ = Я думаю, что мы хорошие друзья с {0}.
Выбор ADV
Поскольку эти строки закодированы в более крупную запись в файлах ресурсов, они требуют специальной обработки со стороны TextResourceRedirector, чтобы гарантировать, что текст, который нельзя заменять, остается нетронутым, при этом отображаемый текст может быть переведен.Эти строки будут начинаться с CHOICE:
, за которым следует текст, который необходимо перевести. С правой стороны от =
вам нужно только включить переведенный текст без префикса CHOICE:
.
Пример:
ВЫБОР: 受 け 取 る = Принять
Дополнительные префиксы
Существует ряд ресурсов, которые поддерживают использование необязательного префикса для получения более точного соответствия. Это позволяет выполнять более конкретные переводы в случаях, когда несколько ресурсов могут соответствовать одному и тому же коду замены.При сопоставлении этих ресурсов сначала будет предпринята попытка сопоставления с префиксом, а затем возврат к стандартному сопоставлению без префикса. Учитывая следующий файл перевода:
ПРЕФИКС1: こ ん に ち は = Привет!
こ ん に ち は = Привет.
Попытка сопоставить こ ん に ち は
для актива с использованием PREFIX1
вернет Привет!
, где актив, использующий PREFIX2
, вернется к Hello.
.
местонахождение актива | префикс | Примечания |
---|---|---|
etcetra / list / имя параметра | НЕНАВИСТЬ: | |
etcetra / list / имя параметра | УМ: | |
etcetra / list / имя параметра | ГОСУДАРСТВЕННЫЙ: | |
etcetra / list / имя параметра | ПРИЗНАК: |
Инструменты
- Release Tool — Инструмент, который очищает файлы перевода, чтобы удалить все ненужные непереведенные части.
- Yomichan — Этот плагин для браузера позволяет увидеть определение японских слов, наведя указатель мыши на них в браузере и нажав Shift.
- Словари:
LAY Honey Lyrics Английская версия EXO
Исполнитель: 张 艺 兴 / 레이 (LAY)
Песня: 和 你 (Honey)
Альбом: Honey
Год: 2019
Английский:
Honey Honey
Я знаю, что вы с ним
Honey Honey
Я действительно пытаюсь это почувствовать
Shanghai to L.A Я законодатель моды
Я тот, кто тебя не может
Никто не умеет лучше
Мед Мед
Пожалуйста, не улавливайте никаких чувств
Вы знаете, что я на
позвольте мне поставить вас на
007 Я Джеймс Бонд
Скарлетт Йоханссон да
Мне нравится em блондинка
Гарри Поттер девушка
Я получил волшебство
У меня так много вкусов в моем телефоне
Девушка, я заставлю тебя растаять
Я могу включить тебя
Капля меда капает
с твоего тела
Скажи, что она хочет водить меня
, как Maserati
Honey Honey
Я знаю, что вы с ним
Honey Honey
Я действительно пытаюсь это почувствовать
Shanghai to L.A Я законодатель моды
Я тот, кто тебя не может
Никто не умеет лучше
Мед Мед
Пожалуйста, не улавливайте никаких чувств
Девушка, что за ход
Подъезжай к тебе
Это место для 2
Да, да, да
Не заставляй меня гоняться
Ради всего святого
Мне нужен вкус
Да, да, да
Так много людей в этой группе
Я могу тебя ни с кем не видно
Люблю, как ты танцуешь
Когда ты танцуешь на мне
Когда ты танцуешь на мне
Я пытаюсь попробовать это
Honey Honey
Я знаю, что вы с ним
Honey Honey
Я действительно пытаюсь это почувствовать
Honey Honey
Я знаю, что вы с ним
Honey Honey
Я действительно пытаюсь это почувствовать
Shanghai to L.A Я законодатель моды
Я тот, кто тебя не может
Никто не умеет лучше
Мед Мед
Пожалуйста, не улавливайте никаких чувств
Мед Мед
Ты будешь моим медом
zuo wo de honey honey
Мед Мед
Ты будешь моим медом
Мед . Мед ! | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед , мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http: // opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед , мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Привет? Мед ? Мед , Мед , Мед ? | Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед , Мед … | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
— Ой, мед , мед мед , мед мед , мед мед .- Ага? | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед . Мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http: // opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед , мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед ! Мед ! | Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед , мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед . Мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед ! Мед ! | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http: // opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед , Мед , | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед , мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед . Мед , Мед , Мед ! | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано.Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед . Фрэнк, мед , мед мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед , мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед ? Мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http: //opus.nlpl.eu / OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед ! Мед . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мед ? Мед ? | Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат , Скат , Скат , Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http: // opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат , Скат , Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат . Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат … Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Коньки , Коньки … | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат … Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат , Скат , Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат … | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат . Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http: // stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат … — « Скат » ikke, Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Der var over- skat , extra- skat , skat — skat osv. | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Скат , Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http: // opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано.Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Скат , Скат . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скат , Скат . ↑
|