Одна ложка дегтя портит бочку меда: Ложка дёгтя портит бочку мёда

Предложения со словосочетанием ЛОЖКА ДЁГТЯ ПОРТИТ БОЧКУ МЁДА

Организация должна быть кристально чистой и здесь ни в коем случае нельзя допускать, чтобы «ложка дёгтя портила бочку мёда». В ином случае, ложка дёгтя испортит бочку мёда. Но, как говорится, ложка дёгтя портит бочку мёда. Если ложка дёгтя портит бочку мёда, то уж ложка мёда даже стакан дёгтя сладким не сделает. Правду говорят, что ложка дёгтя портит бочку мёда – так и малая толика польской крови лишила меня рассудка.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова сталактит (существительное):

Кристально
понятно

Понятно
в общих чертах

Могу только
догадываться

Понятия не имею,
что это

Другое
Пропустить

Истинная правда, что всего одна «ложка дёгтя портит бочку мёда». Поэтому и жалкую:
ложка дёгтя портит бочку мёда
. – Вот так ложка дёгтя портит бочку мёда, – задумчиво произнёс камин. Всего лишь 1% врачей не соответствует этому мерилу, но они бросают тень на всю медицину – «Ложка дёгтя портит бочку мёда». Отсюда и поговорки, приметы народные, как например, «ложка дёгтя испортит бочку мёда». – Ложка дёгтя портит бочку мёду! Лишь ложка дёгтя портит бочку мёда
.

Предложения со словосочетанием «ложка дегтя портит бочку меда»

Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

Поделиться, сохранить:

Мы нашли 80 предложений со словосочетанием «ложка дегтя портит бочку меда». Также посмотрите синонимы «ложка дегтя портит бочку меда».

  • Я не чувствовал этой тяжести всех мелочных страстей, которая портит все наслаждения жизни.
  • Или враги постарались влить ложку дегтя в наш успех?
  • Но сейчас к мыслям об уме и таланте Тимченко подмешивалась ложка дегтя.
  • Пачка маргарина, два стакана муки, полстакана воды, соль, чайная ложка сахара, чайная ложка уксуса и ровно три минуты времени!
  • М. Дейчу захотелось внести свою «ложку дегтя» в общий поток публикаций о Высоцком.
  • А я, ложка дегтя в бочке меда, все стоял за дверями своей уборной.
  • Кто-то другой берет его, оживляет или по крайней мере старается это сделать, портит или делает из него гимн прекрасному.
  • Слушайте: «Что из каменноугольного дегтя «дешевле и проще» можно получить ализарин, этому, конечно, не удивится никакой неокантианец.
  • С возрастом она все сильнее ее любит и даже перестает замечать, что прощает ей слишком много и, мне кажется, портит этим ее.
  • Отмечая последний языческий праздник Европы, власти украшали всю дугу Рижского залива столбами с бочками подожженного дегтя.
  • В комнате распространяется своеобразный и довольно сложный запах: какая-то смесь дегтя, пота, чая и черного хлеба.
  • Ему пришлось постичь, как война все портит и разрушает.
  • А в заключении хочется добавить пару ложек дегтя в обилие меда.
  • Добавляет частенько свои ложки дегтя Бухарин, близкий друг Надежды Сергеевны.
  • Даже те собрания, которые предназначались для разъяснения и восхваления идей Фрейда, не обходились без ложки дегтя.
  • Мочалов: малый видный, играет везде: в трагедиях, комедиях и операх и нигде, по крайней мере, не портит.
  • Лавка, где торговал отец, имела все: от дегтя до бархата.
  • Да, успех был, но в бочке меда оказалась ложка дегтя.
  • Затем мы смазали ее болячки смесью дегтя со спиртом, смастерили ей приличный наряд и принялись ее откармливать.
  • Не портит профиля и довольно большой нос.
  • Я умудрялся в стакан меда влить очень большую ложку дегтя.
  • Эта болезнь портит кровь, нарушая воспроизводство гема.
  • Однако в каждой бочке меда имеется своя ложка дегтя: Акбар был бездетен.
  • Будто вместе с ложкой меда они проглотили и каплю дегтя.
  • Меда собирали так много, что давали детям в пионерлагере и по банке меда каждому сотруднику.
  • И вот один озорной продавец, когда она подошла к нему и опустила руку в бочку, взял ее за плечо, да и окунул руку глубоко в бочку.
  • А термин «мертвая легенда» вообще портит настроение.
  • Жаль, заметил он затем, что эту великолепную панораму портит старый крестьянский дом.
  • Обидеться на него было просто невозможно, потому что, вдумавшись, понимаешь, что именно вихляние бедрами портит весь образ.
  • Название оврага «Коптевский» вроде бы произошло от промысла местных жителей по производству дегтя и древесного угля.
  • Как правило, это «подведение» портит настроение, особенно у не очень сильных натур.
  • Преимущественно по песне «Бони М», что её ни в малейшей степени не портит.
  • Мысль, что она и тут читает из-за плеча, уменьшает и портит мою правду.
  • Вот в этом смысле власть всегда портит человека, потому что она вырывает его из привычного ему круга людей.
  • Но тут, как обычно, свою ложечку дегтя добавила наша работа.
  • А Достоевский ответил: «Пора взглянуть трезвее и не смешивать нашего родного сиволапого дегтя с bouquet de Pimperatrice («букет императрицы»).
  • И еще Трубчевск окружали леса, в городе было налажено производство саней, телег, колес, деревянной посуды и утвари, дегтя и смолы.
  • Сам Габрилович называл это очередной «ложкой дегтя».
  • Этим «почти», или «ложкой дегтя», была тесная однокомнатная квартира.
  • Я вчера около 23-00 так меда захотел, что съел полулитровую банку меда с хлебом.
  • https://sinonim.org/
  • Ему повезло: ночь оказалась чернее дегтя.
  • Так обычно реагируют на тех, кто портит чужой бизнес.
  • Они положили бочку спирта в тарантас, закрыли ее офицерским пальто, один из них нарядился ямщиком и повез бочку на Успенский прииск.
  • Эта глупость портит все впечатление от Ильича.
  • А зло, о котором сейчас много пишут и печатают, ставят спектакли и фильмы, оно нередко разрушающе действует на душу человеческую, портит ее.
  • Наш завлит Борщаговский вовсе не портит советские пьесы.
  • Не могу не добавить ложку дегтя в банку счастливого детства.
  • Но, разумеется, не обошлось без крошечной ложки дегтя.
  • Медовый месяц быстро приобрел привкус дегтя.
  • Сан Хуану он дал две бочки дегтя, шестьсот железных чушек из Германии и бочонок пороха.
  • Она послушно поплевала через левое плечо на проклятого нечистого, что постоянно вредит и все портит.
  • Если поискать, то в любой бочке меда найдется ложка дегтя.
  • Мама жаловалась, что Нюра портит детей и своих и моих.
  • Приходит суёт потихоньку руку в бочку, берет маму на руки, опускает в бочку, укрывает до подбородка одеялом.
  • Я немного постоял под старыми вязами на платформе и услышал давно позабытый запах дегтя от тележных колес.
  • Женщину униженную нельзя ни любить, ни извинить жестокость, которая портит ее душу, ввергая ее в смутное чувство самоуничижения.
  • Здесь представлен тип, когда ложкой дегтя бочку меда портят.
  • Далее он сознается, что Данилевский своим жидовским характером и поступками незаметно даже для него сильно портит ему настроение.
  • Некоторые блюстители старых традиций и до сих пор считают, что картофель портит вкус борща.
  • Корона, которая портит многие головы, надевшие ее, Ранию только украшает.
  • Поэтому Долороза вдруг превратилась в пресловутую ложку дегтя в бочке меда, и от сожительницы потребовалось избавиться.
  • Но даже тогда в бочке меда оказалась ложка дегтя.
  • Не портит его ни крупный нос, должно быть, унаследованный от отца, ни довольно большой, но красивый рот.
  • Как обычно водится, в этой бочке счастья была ложка, даже две, дегтя.
  • Все это в сухом виде раздробить и смешивать с большим количеством меда до тех пор, пока смесь не приобретет консистенцию меда.
  • И уж, во всяком случае, игру он не портит.
  • Правда, сейчас ее портит выражение какой-то брезгливости, какого-то досадного раздражения.
  • Впрочем, если не считать эту ложку дегтя, в остальном в училище все было хорошо, и учеба там дала Муслиму очень многое.
  • Сначала хозяин лизнет одну каплю с ложки этого «дегтя», затем разбавит его в стакане и пробует глотком.
  • Но в каждой бочке меда есть своя ложка дегтя.
  • Плохо представляя себе план дальнейших действий, я приготовил тазик мази на основе ихтиола и березового дегтя.
  • Но была и немаленькая по тем временам «ложка дегтя», это по независящим от тренерского коллектива причинам.
  • Наконец он повалил бочку на бок, крикнул, чтобы я спрятался в дальнем углу, и торопливо покатил бочку во двор.
  • У меня там рубрика «Бочка дегтя», которую я регулярно выливаю на голову Ельцину и другим политикам.
  • Но всю радость чаепития портила ужасная вода с привкусом дегтя.
  • Настоящее коллективное творчество, один за всех и все за одного, и все ради единой цели, и до поры до времени никаких ложек дегтя.
  • Я послал военной почтой письмо домой с просьбой прислать мне бочку соевого соуса и бочку соевой пасты с надписью «для ВМС».
  • Оно как мазок дегтя на белоснежном холсте.
  • Вообще-то он мужик неплохой, но эта слабость его сильно портит.
  • А ложкой нашего меда бочку дерьма во что-то приличное не превратишь.

Источник – ознакомительные фрагменты книг с ЛитРес.

Мы надеемся, что наш сервис помог вам придумать или составить предложение. Если нет, напишите комментарий. Мы поможем вам.

  • Поиск занял 0.026 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем можно заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы и предложения (нажмите Ctrl+D), ведь качественный онлайн словарь синонимов русского языка пригодится всегда.

Пишите отзывы, идеи, предложения, благодарности. Мы рады комментариям

Ложка дегтя испортит бочку меда — с английского на русский

̈ɪflaɪ I сущ. этимологически то же слово, что и fly II
1) а) уст. любое насекомое fly-eater fly-wire fly in amber fly-speck Syn: bee, gnat, locust, moth б) любое двукрылое (не имеющее надкрыльев) насекомое, в особенности муха;
с.-х. разг. наиболее опасное в данной местности насекомое-вредитель (как о вредителях злаков, так и вредителях скота) to swat a fly ≈ прибить муху fruit fly fly brush tsetse fly like flies в) что-л. мелкое, незначительное He would not hurt a fly. ≈ Он мухи не обидит, он сама доброта. crush a fly upon a wheel break a fly upon a wheel fly on the wall ∙ a fly in the ointment ≈ ложка дегтя в бочке меда, волос в супе, муха в компоте there are no flies on him ≈ он не дурак, его не проведешь don’t let flies stick to your heels ≈ поторапливайся
2) насекомое-наживка;
муляж насекомого, используемый как наживка fish with fly
3) шпион, соглядатай;
сл. полицейский, полисмен Syn: spy
4) то же, что printer’s devil ∙ drink with flies II
1. сущ.
1) что-л. связанное с летающим самим по себе а) полет( чего-л. летающего самостоятельно или запущенного) ;
дальность полета( чего-л. запущенного, кинутого) on the fly give a fly fly boy б) быстроходный конный экипаж, пролетка;
особый вид наемного экипажа в Англии, может иметься в виду кэб
2) что-л. прикрепленное к чему-л., обычно болтающееся а) тех. маятник;
балансир б) тех. маховик (полный вариант fly wheel) ;
шпиндель Syn: spindle в) мн. театр. колосники( несущие конструкции под потолком сцены для подвешивания занавеса, декораций и т.п.) г) край флага;
длина флага д) откидное полотнище палатки е) ширинка( у брюк) to close, do up брит., zip up one’s fly ≈ застегнуть ширинку/ молнию to open, unzip one’s fly ≈ расстегнуть ширинку/молнию Syn: zipper ∙ fly table
3) уловка, трюк, хитрость Syn: trick, dodge
4) мор. лимб компаса
2. гл.;
прош. вр. — flew, прич. прош. вр. — flown
1) летать, пролетать to fly from (to) ≈ лететь из (в) to fly into Chicago ≈ прилетать в Чикаго to fly out of Chicago ≈ вылетать из Чикаго She flew from New York to London. ≈ Она летела из Нью-Йорка в Лондон. He flew his private plane to Florida. ≈ Он полетел на своем личном самолете во Флориду. to fly nonstop ≈ лететь без промежуточной посадки to fly blind ≈ лететь по приборам
2) перен. а) разлетаться, распространяться (с большой скоростью) rumors were flying ≈ распространялись слухи б) пролетать, быстро проходить The time simply flew. ≈ Время просто пролетело! (незаметно)
3) развевать(ся) to fly away ≈ развеваться( о волосах) Her long uncovered hair flew away in the wind. ≈ Ее длинные распущенные волосы развевались на ветру.
4) пилотировать, управлять( об управлении каким-л. летательным аппаратом) He flew a small plane to Cuba. ≈ Он вел на Кубу небольшой спортивный самолет.
5) прош. вр. и прич. прош. вр. ≈ fled а) улепетывать, удирать;
спасаться бегством, убегать;
уходить Syn: escape, flee б) исчезать, пропадать Syn: vanish
1.
6) а) запускать, гонять( голубей) to fly a kite ≈ пускать бумажного змея б) спешить
7) переправлять пассажиров/грузы по воздуху It may be possible to fly the women and children out on Thursday. ≈ В четверг, быть может, окажется возможным переправить женщин и детей. ∙ fly about fly around fly at let fly at fly high fly in fly into fly off fly on fly open fly out fly over fly right fly round fly up fly upon fly shut to fly the flag мор. ≈ нести флаг;
плавать под флагом the glass flew into pieces ≈ стекло разбилось вдребезги to fly in the face of Providence ≈ искушать судьбу to send smb. flying ≈ сбить кого-л. с ног, свалить кого-л. ударом на землю to fly to smb.’s arms ≈ броситься в чьи-л. объятия to fly high ≈ воодушевляться to fly in the face of tradition ≈ попирать традицию to fly in the face of smb. ≈ бросать вызов кому-л.;
открыто не повиноваться;
не считаться to make the feathers fly ≈ стравить( противников), раззадорить to send things flying ≈ расшвырять вещи to fly to arms ≈ взяться за оружие;
начать войну to fly off the handle ≈ сорваться, разозлиться make the money fly III прил.;
разг.
1) ловкий;
искусный, хитроумный, хитрый Syn: keen I, artful, wide-awake
2) быстрый, проворный, ловкий ( о движениях пальцев) Syn: dexterous, nimble, skilful муха (энтомология) двукрылое или летающее насекомое (Diptera) (рыболовство) наживка;
искусственная мушка — to dress a * вязать искусственную мушку > a * in amber( музейная) редкость > a * in the ointment ложка дегтя в бочке меда;
(библеизм) муха в благовонной масти > to be /to look/ a * in milk выделяться, представлять собой контраст( с чем-л.) > to break /to crush/ a * upon the wheel стрелять из пушек по воробьям > don’t let flies stick to your heels поторопитесь;
быстрее;
не теряйте времени > she wouldn’t hurt a * она и мухи не обидит > there are no flies on him его не проведешь;
он начеку > to rise to the * проглотить приманку;
откликнуться /отозваться/ на что-л. (разговорное) полет;
перелет — to have a * in an airplane лететь самолетом — on the * на лету;
на ходу — I was late and caught the train on the * я опоздал и вскочил в поезд на ходу( разговорное) прыжок — long * (спортивное) прыжок прогнувшись с опорой на снаряд( историческое) извозчичья пролетка откидное полотнище( палатки) крыло (ветряка и т. п.) крыльчатка длина (флага) ;
косица( флага) pl (театроведение) колосники (полиграфия) форзац;
чистый лист в начале или конце книги (текстильное) бегун чесальной машины( текстильное) мотовило гульфик, ширинка ( у брюк) — * buttons брючные пуговицы — your * is undone застегни брюки( техническое) маятник, балансир (техническое) маховое колесо, маховик ( морское) картушка (компаса) (спортивное) передача игроку, бегущему на чужую половину поля летать;
лететь — birds are *ing in the air птицы носятся в воздухе — they flew up and up они летели ввысь /все выше и выше/, они взмыли в вышину — the hawk flew round the farm ястреб кружил над фермой — sparks * upwards искры взлетают вверх — dust flies in clouds пыль носится тучами — bullets flew in all directions кругом свистели пули — to catch smth. *ing поймать /схватить/ что-л. на лету (авиация) лететь, идти — the plane flew across the desert самолет пересек пустыню — to * over London летать над Лондоном — our planes were *ing westwards наши самолеты шли на запад — to * the Atlantic перелетать через Атлантический океан пользоваться воздушным транспортом, лететь (самолетом) — did he go by train? — No,he flew он поехал поездом? — Нет, полетел самолетом — he flew to Paris он полетел в Париж — I flew part of the way часть пути я проделал на самолете /летел/ — to * first-class лететь первым классом — we flew «Tourist» to London мы летели в Лондон туристическим классом — * N. Airways летайте самолетами такой-то компании нестись, мчаться, лететь;
спешить — a car flew past me мимо меня промчалась машина — the train was *ing through the fields and forests поезд мчался через поля и леса — clouds flew across the sky по небу неслись облака — to * into a room стремительно вбежать /влететь/ в комнату — to * out of the room стремительно выбежать /выскочить/ из комнаты — I flew to meet him я помчался /полетел/ к нему навстречу — it’s getting late, we must * уже поздно, нам нужно бежать — to * to smb’s assistance /help/ поспешить кому-л. на помощь — to * to smb’s arms броситься кому-л. в объятия — how time does *! как летит время! — how rumours do *! как быстро распространяются слухи! развеваться — flags flew from every mast флаги развевались на всех мачтах — the soldiers came back with flags *ing (образное) солдаты вернулись с победой — with hair *ing behind her с развевающимися волосами нести (флаг) — to * a flag (морское) нести флаг, плавать под флагом — the ship flew the British flag корабль шел под британским флагом — flags flown at half-mast приспущенные флаги (past и p.p. тж. fled) спасаться бегством — to * the country бежать из страны — to * to Belgium бежать в Бельгию — he was forced to * for his life он был вынужден спасаться бегством — to send the enemy *ing обратить противника в бегство — the bird has flown «птичка улетела» (о преступнике, разыскиваемом лице и т. п.) улетучиться, исчезнуть — mists *ing before the morning sun туман, рассеивающийся в лучах утреннего солнца — his inheritance flew его состояние улетучилось — to make money * швыряться деньгами;
пускать деньги на ветер слетать, срываться — strange words flew from her lips с ее губ срывались странные слова( разговорное) опьянеть, напиться;
одуреть от вина или наркотика;
нанюхаться (американизм) (разговорное) пользоваться успехом или признанием — this approach will not * этот подход ничего не даст (to) ударить, броситься в голову ( о вине и т. п.) — to * to the head ударить /броситься/ в голову — the wine flew to his head вино ударило ему в голову — the blood flew to his head кровь бросилась ему в голову — the praise flew to his head похвала вскружила ему голову (охота) охотиться с соколами (полиграфия) снимать с печатного пресса вести, пилотировать ( самолет, космический корабль): управлять( самолетом и т. п.) — he could * any type of plane он мог вести любой самолет — to * blind лететь по приборам — to * the beam лететь по радиолучу — to * a sortie( военное) совершать /производить/ самолето-вылет запускать (змея) ;
гонять( голубей) (авиация) перевозить( пассажиров, грузы и т. п.) самолетом — to * passengers перевозить пассажиров( самолетом) — they flew me to Paris меня доставили в Париж самолетом — to * munitions перебрасывать боеприпасы( по воздуху) (open) распахиваться;
(shut) захлопываться — the door flew open дверь распахнулась — to fly into a state приходить в какое-л. состояние — to * into a rage /into a temper/ прийти в ярость, рассердиться — to fly at /upon,on/ smb. броситься на кого-л. — the dog flew at the boy собака (на) бросилась на мальчика — she flew at him like a tigress она кинулась /бросилась, налетела/ на него, как тигрица — to * at smb.’s throat схватить кого-л. за горло;
кинуться душить кого-л. — to fly out at smb. набрасываться на кого-л. с бранью — to fly to smb. for smth. обращаться к кому-л. за чем-л. — to * to smb. for support искать у кого-л. поддержки, обращаться к кому-л. за поддержкой — whatever happened, she would * to him (for help) что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему (за помощью) > to * high /at high pitch, at high game/ высоко заноситься, быть честолюбивым > to * low держаться в тени, избегать известности, стараться не привлекать к себе внимания > to * short of не быть на должной высоте, не достичь должного уровня > to * in the face /in the teeth/ of бросать вызов > to * in the face of Providence искушать судьбу > this would * in the face of all common-sense это совершенно противоречит здравому смыслу > to * asunder /to bits/ разлетаться вдребезги > the glass flew to bits стакан разлетелся вдребезги > to make the feathers /dust/ * поднять ссору /бучу/;
энергично накинуться( на кого-л.) ;
распушить( кого-л.), задать жару > to send smth. *ing запустить чем-л. > he sent the plate *ing out of the window он вышвырнул тарелку из окна > he sent the book *ing at me он швырнул в меня книгой > to * off the handle сорваться, вспылить, выйти из себя > to * to arms взяться за оружие > to let * (at) стрелять (в кого-л., во что-л.) ;
бросать, швырять;
сильно выругать( кого-Л.) > as the crow flies по прямой, кратчайшим путем > the devil * away with you! черт тебя возьми /забери/ > to * the coop (сленг) смотать удочки, задать стрекача > let * (сленг) начать что-л., особ. речь или выговор;
плюнуть > go * a kite! (сленг) убирайся отсюда!, сгинь! > to * light( американизм) проголодаться осмотрительный, хитрый — he is a * customer ему пальца в рот не клади подвижный, ловкий ( о пальцах) производящий впечатление, приятный, элегантный ~ улетать, исчезать (тж. перен.) ;
the bird has flown = «птичка улетела», преступник скрылся;
it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться caddis ~ веснянка, майская муха ~ спешить;
the children flew to meet their mother дети бросились навстречу к матери fly с.-х. разг. вредитель;
a fly in the ointment = ложка дегтя в бочке меда ~ длина (флага) ~ pl театр. колосники ~ край (флага) ~ крыло (ветряка) ~ (flew;
flown) летать, пролетать;
to fly across the continent лететь через (весь) континент ~ разг. ловкий;
проворный ~ тех. маятник;
балансир ~ муха ~ уст. одноконный наемный экипаж ~ откидное полотнище палатки ~ переправлять пассажиров (или грузы) по воздуху ~ пилотировать (самолет) ~ полет;
расстояние полета;
on the fly на лету ~ развевать(ся) ~ спешить;
the children flew to meet their mother дети бросились навстречу к матери ~ (past u p. p. fled) улепетывать, удирать;
спасаться бегством;
fly at нападать;
набрасываться с бранью ~ улетать, исчезать (тж. перен.) ;
the bird has flown = «птичка улетела», преступник скрылся;
it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться ~ разг. хитрый ~ ширинка (у брюк) ~ (flew;
flown) летать, пролетать;
to fly across the continent лететь через (весь) континент ~ (past u p. p. fled) улепетывать, удирать;
спасаться бегством;
fly at нападать;
набрасываться с бранью ~ upon = ~ at;
to ~ open распахнуть(ся) ;
to fly high высоко заноситься, быть честолюбивым he flew off the handle он как с цепи сорвался;
fly on = fly at;
fly out вспылить, рассердиться (at — на) ~ upon = ~ at;
to ~ open распахнуть(ся) ;
to fly high высоко заноситься, быть честолюбивым ~ in доставлять по воздуху to ~ in the face (of smb.) бросать вызов (кому-л.) ;
открыто не повиноваться;
не считаться;
to fly in the face of Providence искушать судьбу to ~ in the face (of smb.) бросать вызов (кому-л.) ;
открыто не повиноваться;
не считаться;
to fly in the face of Providence искушать судьбу fly с.-х. разг. вредитель;
a fly in the ointment = ложка дегтя в бочке меда ~ into влететь (в комнату и т. п.) ~ into прийти (в ярость, в восторг) ~ off поспешно убегать;
уклоняться ~ off соскакивать, отлетать;
to fly off the handle соскочить с рукоятки (о молотке) ;
перен. выйти из себя, вспылить ~ off соскакивать, отлетать;
to fly off the handle соскочить с рукоятки (о молотке) ;
перен. выйти из себя, вспылить he flew off the handle он как с цепи сорвался;
fly on = fly at;
fly out вспылить, рассердиться (at — на) a ~ on the wheel = самомнения ему не занимать стать;
there are no flies on him он не дурак, его не проведешь ~ upon = ~ at;
to ~ open распахнуть(ся) ;
to fly high высоко заноситься, быть честолюбивым he flew off the handle он как с цепи сорвался;
fly on = fly at;
fly out вспылить, рассердиться (at — на) ~ over перепрыгнуть, перемахнуть через;
fly round кружиться, крутиться (о коле ~ се) to ~ pigeons гонять голубей ~ over перепрыгнуть, перемахнуть через;
fly round кружиться, крутиться (о коле ~ се) to ~ the flag мор. нести флаг;
плавать под флагом;
the glass flew into pieces стекло разбилось вдребезги to ~ to arms взяться за оружие;
начать войну;
to fly to (smb.’s) arms броситься в (чьи-л.) объятия to ~ to arms взяться за оружие;
начать войну;
to fly to (smb.’s) arms броситься в (чьи-л.) объятия ~ upon = ~ at;
to ~ open распахнуть(ся) ;
to fly high высоко заноситься, быть честолюбивым to ~ the flag мор. нести флаг;
плавать под флагом;
the glass flew into pieces стекло разбилось вдребезги he flew off the handle он как с цепи сорвался;
fly on = fly at;
fly out вспылить, рассердиться (at — на) ~ улетать, исчезать (тж. перен.) ;
the bird has flown = «птичка улетела», преступник скрылся;
it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться to let ~ at отпускать ругательства по (чьему-л.) адресу to let ~ at стрелять (в кого-л., во что-л.) to make the money ~ промотать деньги;
to make the feathers fly стравить (противников), раззадорить to make the money ~ промотать деньги;
to make the feathers fly стравить (противников), раззадорить to make the money ~ швырять(ся) деньгами ~ полет;
расстояние полета;
on the fly на лету to send (smb.) flying сбить( кого-л.) с ног, свалить( кого-л.) ударом на землю;
to send things flying расшвырять вещи send: to ~ flying отшвырнуть (см. тж.) ;
to send (smb.) sprawling сбить (кого-л.) с ног to ~ flying рассеять;
разбросать;
обратить в бегство to ~ flying сообщить предмету стремительное движение to send (smb.) flying сбить (кого-л.) с ног, свалить (кого-л.) ударом на землю;
to send things flying расшвырять вещи a ~ on the wheel = самомнения ему не занимать стать;
there are no flies on him он не дурак, его не проведешь ~ улетать, исчезать (тж. перен.) ;
the bird has flown = «птичка улетела», преступник скрылся;
it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться

ложка дёгтя портит бочку меда — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

Предложения со словосочетанием «ложка дегтя в бочке меда»

Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

Поделиться, сохранить:

Мы нашли 79 предложений со словосочетанием «ложка дегтя в бочке меда». Также посмотрите синонимы «ложка дегтя в бочке меда».

  • А я, ложка дегтя в бочке меда, все стоял за дверями своей уборной.
  • Мешок был почти пуст, лишь побрякивали там эмалированая миска да алюминиевые кружка и ложка.
  • Но была и немаленькая по тем временам «ложка дегтя», это по независящим от тренерского коллектива причинам.
  • Завтра утром с вещами: кружка, ложка, паек на три дня.
  • При занятии физкультурой, особенно на брусьях, черенки отламывались, поэтому если у кого ложка и была, то без черенка.
  • Вещей с собой тащили чертову прорву, потому как было неизвестно, есть ли в том доме хоть чашка, хоть ложка.
  • Однако в каждой бочке меда имеется своя ложка дегтя: Акбар был бездетен.
  • Поэтому Долороза вдруг превратилась в пресловутую ложку дегтя в бочке меда, и от сожительницы потребовалось избавиться.
  • Почему не зажигательный, расписанный, как хохломская ложка, татуировками Кинчев?
  • Вот если подан обед, и вы хотите покушать и обоняете вкусный запах, все-таки сама ложка вам не поднесет кушанья.
  • Здесь представлен тип, когда ложкой дегтя бочку меда портят.
  • Истинный абориген, садясь за стол, спрашивает, где его большая ложка.
  • Разве не пресловутая британская серебряная ложка предопределяет дальнейший путь человека, ставя его в ряды тех, кто вершит судьбы мира?
  • Лавка, где торговал отец, имела все: от дегтя до бархата.
  • Разделочную доску необходимо регулярно обрабатывать раствором хлорной извести: 1 столовая ложка извести на 4 литра воды.
  • Я вчера около 23-00 так меда захотел, что съел полулитровую банку меда с хлебом.
  • Добавляет частенько свои ложки дегтя Бухарин, близкий друг Надежды Сергеевны.
  • Ему повезло: ночь оказалась чернее дегтя.
  • Да, успех был, но в бочке меда оказалась ложка дегтя.
  • Настоящее коллективное творчество, один за всех и все за одного, и все ради единой цели, и до поры до времени никаких ложек дегтя.
  • В комнате распространяется своеобразный и довольно сложный запах: какая-то смесь дегтя, пота, чая и черного хлеба.
  • У меня там рубрика «Бочка дегтя», которую я регулярно выливаю на голову Ельцину и другим политикам.
  • Медовый месяц быстро приобрел привкус дегтя.
  • И еще Трубчевск окружали леса, в городе было налажено производство саней, телег, колес, деревянной посуды и утвари, дегтя и смолы.
  • Плохо представляя себе план дальнейших действий, я приготовил тазик мази на основе ихтиола и березового дегтя.
  • Письмо горячее, но есть и ложка дегтю, говорят.
  • Меда собирали так много, что давали детям в пионерлагере и по банке меда каждому сотруднику.
  • А Достоевский ответил: «Пора взглянуть трезвее и не смешивать нашего родного сиволапого дегтя с bouquet de Pimperatrice («букет императрицы»).
  • Сан Хуану он дал две бочки дегтя, шестьсот железных чушек из Германии и бочонок пороха.
  • Я немного постоял под старыми вязами на платформе и услышал давно позабытый запах дегтя от тележных колес.
  • Или враги постарались влить ложку дегтя в наш успех?
  • Видимо, его создатели ждут, когда «русский фашизм» снова «поднимет голову», и тогда их «ложка» подоспеет к обеду.
  • Но в каждой бочке меда есть своя ложка дегтя.
  • Его оригинальная композиция говорит сама за себя: огромная круглая чаша с галушками и гигантская ложка.
  • Ложка просвистела над головами братьев и попала в открытую форточку.
  • Всегда было всё вкусно, просто часто не были правильно рассчитаны детские силы и накладывалась лишняя ложка.
  • Впрочем, если не считать эту ложку дегтя, в остальном в училище все было хорошо, и учеба там дала Муслиму очень многое.
  • Сначала хозяин лизнет одну каплю с ложки этого «дегтя», затем разбавит его в стакане и пробует глотком.
  • А тут перед ним стояли три чистые тарелки, поблескивали начищенные ложка, вилка, столовый нож, лежала накрахмаленная полотняная салфетка.
  • У одного из нас нашлась даже настоящая металлическая ложка.
  • https://sinonim.org/
  • Перед ним миска с молоком, ложка, краюха хлеба на столе, нож.
  • Но всю радость чаепития портила ужасная вода с привкусом дегтя.
  • Даже те собрания, которые предназначались для разъяснения и восхваления идей Фрейда, не обходились без ложки дегтя.
  • Антуан бесцеремонно вскочил из-за столика, и чайная ложка упала на пол с глухим звуком.
  • Ложку ставит в центре чашки, ложка стоит, не дышит.
  • Я так вздрагиваю, что полная ложка перед моими губами проливается на постель.
  • Слушайте: «Что из каменноугольного дегтя «дешевле и проще» можно получить ализарин, этому, конечно, не удивится никакой неокантианец.
  • Будто вместе с ложкой меда они проглотили и каплю дегтя.
  • Не могу не добавить ложку дегтя в банку счастливого детства.
  • Но сейчас к мыслям об уме и таланте Тимченко подмешивалась ложка дегтя.
  • Джаджу понадобилась ложка, и он привстал, чтобы пойти за ней на кухню.
  • На большую семейную миску варева полагалась одна столовая ложка льняного масла.
  • Лишняя конфета или ложка супа были непозволительной роскошью, а вся жизнь текла по строжайшему, не подлежащему изменению распорядку.
  • Если поискать, то в любой бочке меда найдется ложка дегтя.
  • Отмечая последний языческий праздник Европы, власти украшали всю дугу Рижского залива столбами с бочками подожженного дегтя.
  • А в заключении хочется добавить пару ложек дегтя в обилие меда.
  • В это мгновение большая столовая ложка пролетела по воздуху через комнату от противоположной стены и опустилась к ней в руку.
  • М. Дейчу захотелось внести свою «ложку дегтя» в общий поток публикаций о Высоцком.
  • Я умудрялся в стакан меда влить очень большую ложку дегтя.
  • Как обычно водится, в этой бочке счастья была ложка, даже две, дегтя.
  • Настоящий борщ должен быть таким густым, чтобы ложка в нем стояла.
  • Но тут, как обычно, свою ложечку дегтя добавила наша работа.
  • Древние говорили: “Горсть земли и ложка воды навлекают безбрежные думы”.
  • Санитар пытается кормить меня сам, но рот стянуло коркой от ожога, и ложка не проходит.
  • Название оврага «Коптевский» вроде бы произошло от промысла местных жителей по производству дегтя и древесного угля.
  • Затем мы смазали ее болячки смесью дегтя со спиртом, смастерили ей приличный наряд и принялись ее откармливать.
  • Этим «почти», или «ложкой дегтя», была тесная однокомнатная квартира.
  • Но даже тогда в бочке меда оказалась ложка дегтя.
  • Пачка маргарина, два стакана муки, полстакана воды, соль, чайная ложка сахара, чайная ложка уксуса и ровно три минуты времени!
  • Но, разумеется, не обошлось без крошечной ложки дегтя.
  • Все это в сухом виде раздробить и смешивать с большим количеством меда до тех пор, пока смесь не приобретет консистенцию меда.
  • Оно как мазок дегтя на белоснежном холсте.
  • Стакан риса перебирают, не промывая, осторожно обжаривают в масле (1 столовая ложка) на сковороде до светло-бежевого или розового цвета.
  • Или может, потому, что ложка в представлении большинства европейцев и россиян ассоциируется только с первыми блюдами?
  • А кто знает, какая ложка для чего и что каким ножом нужно резать?
  • Вижу, как алюминиевая ложка зачерпывает кашу и плывёт к моему рту.
  • Отец придерживал меня в вертикальном положении, а мать ложка за ложкой проталкивала пищу в мой рот, и я инстинктивно глотал.
  • Сам Габрилович называл это очередной «ложкой дегтя».
  • Плюс один яичный белок и одна столовая ложка сахарной пудры.

Источник – ознакомительные фрагменты книг с ЛитРес.

Мы надеемся, что наш сервис помог вам придумать или составить предложение. Если нет, напишите комментарий. Мы поможем вам.

  • Поиск занял 0.028 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем можно заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы и предложения (нажмите Ctrl+D), ведь качественный онлайн словарь синонимов русского языка пригодится всегда.

Пишите отзывы, идеи, предложения, благодарности. Мы рады комментариям


крем для лица — (=)

1..

Одна капля яда заражает всю бочку вина.

. знак равно

2..

Гнилое (= плохое) яблоко портит бочку.

. знак равно

3..

ложка дегтя [мазь]

. знак равно

,:




— — BTC английский

.

А / ложка дегтя

ложка дегтя

Недостаток или несовершенство, умаляющее что-то положительное. Единственная ложка дегтя в идеальный свадебный день — это то, что невеста споткнулась, когда шла по проходу.

Словарь идиом Farlex. © 2015 Farlex, Inc, все права защищены.

ложка дегтя

Рис. небольшая неприятная материя, которая что-то портит; недостаток. Мы наслаждались игрой, но потом ложка дегтя не нашла мою шляпу.Звучит неплохо, но где-то должна быть ложка дегтя.

Словарь американских идиом и фразовых глаголов Макгроу-Хилла. © 2002 McGraw-Hill Companies, Inc.

дегтя в бочке меда

Недостаток или вредный фактор. Например, . Новая библиотека прекрасна, но есть ложка дегтя: их каталог еще не завершен. . Этот термин, вероятно, отсылает к библейской пословице (Экклезиаст 10: 1): «Мертвые мухи заставляют мазь аптекаря источать зловонный аромат.»[ок. 1600]

Словарь идиом American Heritage®, составленный Кристин Аммер. Авторское право © 2003, 1997, The Christine Ammer 1992 Trust. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

ложка дегтя в бочке меда.

Если кто-то или что-то является ложкой дегтя , они мешают ситуации быть столь же успешной или счастливой, как это было бы без них. Единственная ложка дегтя — это хроническая нехватка концентрации Беллы. мазь — это то, как радиоресурсы были разделены по всему миру.Примечание. Это выражение, вероятно, взято из Библии: «Мертвые мухи заставляют бальзам аптекаря источать зловонный аромат; так же немножко глупо то, что прославился мудростью и честью». (Экклезиаст 10: 1)

Collins COBUILD Словарь идиом, 3-е изд. © HarperCollins Publishers 2012

ложка дегтя

незначительное раздражение или другой фактор, который портит успех или удовольствие от чего-либо.

Это выражение отсылает к Экклезиасту 10: 1: «Мертвые мухи заставляют аптекарскую мазь источать зловонный аромат».

1998 Times Прежде чем вы сделаете вывод, что я стал яростным еврофилом, позвольте мне сказать, что есть ложка дегтя.

Словарь идиом партнеров Farlex © Farlex 2017

a / the fly in the oint

( неофициальный ) человек или вещь, которая мешает ситуации, деятельности, плану и т. Д. Стать настолько хорошими или успешными, насколько это возможно быть: Мы живем здесь очень счастливой жизнью. Единственная ложка дегтя — это то, что на нашей дороге слишком много машин.

Словарь идиом Farlex Partner © Farlex 2017

дегтя в бочке меда

Пагубное обстоятельство или деталь; недостаток.

Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторское право © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

дегтя в бочке меда

Мелкое раздражение, которое портит удовольствие. Этот термин взят из Библии (Экклезиаст 10: 1): «Мертвые мухи вызывают от аптекарской мази зловонное благоухание; так немного глупо то, что прославился мудростью и честью.«С тех пор он так используется.

Словарь клише Кристин Аммер Авторские права © 2013, Кристин Аммер

ложка дегтя

Спойлер. В Экклезиасте 10: 1 говорится, что мертвые мухи придают духам неприятный запах; в ранних версиях слово «духи» переводится как «мазь». Еще одна старая фраза с тем же значением — «бросить гаечный ключ в работу».

Фразы, находящиеся под угрозой исчезновения, Стивен Д. Прайс © Стивен Д. Прайс, 2011 г.

См. Также: .

Honey and Tar by WotanTyger на DeviantArt

Говорят, что ложка дегтя
испортит бочку меда;
, но ложка меда,
ничего не делает для бочки дегтя.

Точно так же, как ложь может путешествовать по миру,
прежде, чем правда успеет надеться;
и одно плохое яблоко,
может сделать весь бушель мягким и темным.

Точно так же, как у нас есть глубоко укоренившийся инстинкт
принимать популярную ложь за истину:
, пока ложь достаточно велика, чтобы быть привлекательной,
она просто никогда не проиграет.

Особенно, если он играет на
нашей не очень секретной зависти, ненависти и страхах;
и представляет собой полезного козла отпущения:
— средоточие наших самодовольных и гневных слез в зале суда.

Вот как маргинальные теории о том, что
вначале кажутся девиантными и ненавистными,
неизменно становятся модными и мейнстримными —
на протяжении всей истории человечества,
— это постоянно повторяющаяся тема.

Потому что скучный разум никогда нас не впечатляет,
и сухая и застывшая логика тоже —
то, что нам на самом деле нужно, это страсть и эмоции,
и простое здравомыслие не является объектом.

Следуя строгим правилам дебатов

и принципам уважительного несогласия,
— верный способ высмеять и проигнорировать ваше мнение

, потому что тот, кто громче и сильнее всех
, всегда побеждает в споре.

И все, что называется «заблуждением»
— это техника честной игры,
потому, что
простой и ясный факт,
состоит в том, что правила и этика предназначены строго для слабых.

И умираете за идеал?
Это означает, что идеал несовершенен и жалок.
Идеалы, которые нас действительно впечатляют.
— это те, за которые люди будут убивать :
— это те, которые действительно копацетные.

Следовательно, мы на словах говорим о
продвижении и интеллекте,
и социальных «достижениях»
, которыми мы гордимся —

, но неизбежный факт остается неизменным:
мы всегда в конце концов возвращаемся к основной истине,
виселица, меч и дубинка.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *