мед — с английского на русский
Мед — получить на Академике действующий промокод Pharmacosmetica или выгодно мед купить со скидкой на распродаже в Pharmacosmetica
МЕД — муж. густоватое, липкое и сладкое вещество, выделываемое пчелой медуницей, в виде сотов, в восковых ячейках. Мед самотек, самоток, паточный, подсед, светлый, чистый, стекающий сам в посудину из сотов; мед цельный, сотовый, печатный, не вытекший;… … Толковый словарь Даля
МЕД — МЕД, сахаристый продукт, вырабатываемый . рабочей пчелой (Apis mellii era L.) из нектара цветов медоносных растений. Для выработки М. пчела может пользоваться кроме нектара медовой росой, выступающей в жаркие дни на листьях и стеблях нек рых из… … Большая медицинская энциклопедия
Мед. — или Мед: Мед неправильное написание слова «мёд». См.: Мёд (значения). Мёд трансформированный цветочный нектар, собранный пчёлами и другими насекомыми.
МЕД — международная единица действия ед. изм. мед миллиединица ед. изм. мед мединститут МИ медицинский институт мед., образование и наука, разг … Словарь сокращений и аббревиатур
мед — МЁД, мёда (мёду), о мёде, в меду, мн. меды (в знач. разные сорта), муж. 1. Сладкое густое вещество, вырабатываемое пчелами из цветочных соков. Пчелиный мед. Липовый мед. Сотовый мед. Варенье на меду. || Подобное же вещество, вырабатываемое др.… … Толковый словарь Ушакова
мед — МЁД, мёда (мёду), о мёде, в меду, мн. меды (в знач. разные сорта), муж. 1. Сладкое густое вещество, вырабатываемое пчелами из цветочных соков. Пчелиный мед. Липовый мед. Сотовый мед. Варенье на меду. || Подобное же вещество, вырабатываемое др.… … Толковый словарь Ушакова
Мед — ценнейший пищевой продукт. Всем известны его исключительные питательные и вкусовые качества. Не без основания мед рекомендуют иногда как целебное средство. Мед различают по способу его получения из улья (сотовый, самотечный, центробежный), а… … Книга о вкусной и здоровой пище
Мед — Мед, МЕД: Медей (Мед) персонаж древнегреческой мифологии. Сын Ясона и Медеи, вскормленный Хироном, либо сын Эгея и Медеи. Международная единица действия Международное евразийское движение (International Eurasian Movement) … … Википедия
мед. — мед. …мед… медицина медицинский мед. мед. медаль Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
мед — МЕД, а, м. 1. Медицинский институт (один из трех московских). Первый мед. 2. Медик, врач. Крутой мед: зуб выдрал как редиску (хороший врач) … Словарь русского арго
мед. ч.
Как учить медицинский английский? — Лайфхакер
Этот вопрос прислал наш читатель. Вы тоже можете задать свой вопрос Лайфхакеру — если он будет интересным, мы обязательно ответим.
Подскажите, пожалуйста, курсы, программы или сервисы для прокачки медицинского английского?Юрий Домодедоненко
Анна Жигалова
Врач‑невролог, медицинский переводчик, преподаватель и автор блога о медицинском английском.
Английский принято изучать по сложным учебникам, длинным спискам слов и на дорогостоящих курсах. Но есть и бесплатные ресурсы, о которых я вам и расскажу. Просто выберите хотя бы один из них, и учить английский станет гораздо проще.
1. Платформы — структурируйте изучение
Два самых популярных и богатых на материалы ресурса — это English Med и English Health Train. На первом вы найдёте бесплатные уроки, тексты, упражнения, диалоги и видео с разбором лексики. А на втором — учебную программу, которая поможет вам повысить навыки общения на английском языке с коллегами, пациентами и их семьями.
2. Подкасты — прокачайте аудирование
Самый известный медицинский подкаст — это, конечно, Health Check от ВВС. Он обо всём новом и интересном в медицине. Огромный его плюс в том, что к аудио прилагается текст, чтобы можно было разобрать каждое слово.
Больше интересных клинических случаев вы найдёте в Bedside Rounds. А если вас, как и меня, интересуют нестандартные карьерные пути и истории о врачах, пишущих книги, двигающих вперёд науку и бизнес или строящих больницы в Африке, то обязательно послушайте Docs Outside The Box.
3. Сериалы — научитесь понимать контекст
Это отличный способ выучить современный медицинский английский, который окажется в учебниках только лет через 10. Включайте любой из этих сериалов и не переживайте по поводу языка: ваш медицинский опыт поможет уловить основной смысл, что является более ценным навыком.
4. Блоги врачей — влюбитесь в медицину заново
Наполните свою ленту блогами о медицине.
Зарубежные блоги и влоги
- Violin MD — ординатор из Канады, которая постоянно дежурит в ночь.
- Doctor Mike — самый медийный врач современности, который, кстати, родился в России.
- The Medical Futurist — врач и учёный, с которым вы можете заглянуть в будущее медицины.
- Deena BSN — медсестра, которая рассказывает много интересных деталей о работе медиков в США.
- Morgan Heinzelmann — невролог, который рассказывает о своей жизни и работе.
Российские блоги
- Евгения Харченко — врач‑онколог, ведёт блог о медицине, помогает врачам строить карьеру и учить медицинский английский.
- Ната Шарашенидзе — работает врачом в США и с 2009 года преподаёт медицинский английский.
Многие врачи и преподаватели создают свои онлайн‑курсы и марафоны по медицинскому английском — вы легко можете найти их в Instagram и VK по фразе «Medical English».
Найдите свой любимый блог или канал, новости которого пропускать не захочется, и вы начнёте постепенно запоминать англоязычные медицинские термины.
5. Книги о врачах – развивайте скорость чтения
С каждым годом количество бестселлеров о врачах и от врачей только растёт, а язык несколько упрощается. Поэтому не ждите, пока «выучите» английский, а уже сейчас хотя бы по страничке в день читайте одну из этих книг. Умение быстро читать пригодится вам и для изучения научных статей.
6. Онлайн‑курсы — учитесь в ведущих университетах мира
Найдите курс по вашей специальности на Coursera, edX или FutureLearn, и вы удивитесь, как много уже понимаете на английском, а также углубите своё знание специальности.
Если же вам нужен именно медицинский английский, то попробуйте English for Healthcare by King’s College London для среднего уровня или Clinical Terminology for International and U.
Пусть английский будет в радость и принесёт вам множество карьерных достижений!
Читайте также 🧐
Как по английски будет мед?
Английский язык самый популярный язык для изучения, он необходим нам везде, именно поэтому важно знать все его аспекты.
Как пишутся страны на английском языке вы можете посмотреть здесь, так же мне очень понравилась статья здесь, потому что она более развернута. Там вы можете найти как правильно пишутся и произносятся страны на английском языке, найти транскрипцию, а так же если вам будет интересно, то посмотреть видео ролик о странах.
http://iloveenglish. ru/stories/view/vse-o-transkriptsii-v-anglijskom-yazike
Вот сайт .Загляните, не пожалеете. Он поможет и подскажет для конкретного понимания чтений транскрипций.
Но из собственного опыта могу сказать, что очень многое(не так уж и много) пришлось просто запомнить.
Особенно чтение гласных в открытых и закрытых слогах.
Термин, аналогичный русскому «фамилия» — как принадлежности к определенной семье звучит как «Last name» (дословно — последнее имя).
Есть очень хороший вот этот портал для изучения английского языка. На нём можно найти многие учебные материалы, включая и онлайн аудио-словарь (с произношением) распространённых англоязычных имен и фамилий. В этом же электронном словаре представлены и географические названия. Всё бесплатно, всё к вашим услугам!
Когда буква Ю стоит первой в слове, то она произнасится как «Йу», английский эквивалент это «Yu». На мой взгляд, фамилию Южакова по-английски следует писать так Yuzhakova. Тогда произноситься по-английски она будет точно так же, как и по-русски — Южакова. Если не поставить первой букву Y, а написать Uzhakova, то по-английски она будет произноситься как Ужакова, а это не совсем так, как по русски. Если написать Juzhakova, то скорее всего её будут произносить как Джужакова (как Jurassic Park произносится по-английски как Джурассик Парк). Поэтому мой совет: Yuzhakova. Так же как в названии компании Yukos = Юкос.
11 англоязычных сайтов о медицине, которым можно доверять — Skyeng Magazine
SM и издание «Только спросить» запускают совместный проект: мы будем рассказывать о том, как английский язык помогает заботиться о здоровье. В первой серии — обзор сайтов, где можно проверить назначение врача, почитать про эффективность лекарств, изучить симптомы, узнать о мировых практиках лечения.
Uptodate.com — пожалуй, самый авторитетный источник медицинской информации в англоязычном интернете. Каждая статья содержит актуальные данные о болезнях, методах лечения и лекарствах. Более 5700 врачей пишут, проверяют и рецензируют материалы, причем с позиции доказательной медицины. Статьи для пациентов собраны в разделе Beyond the Basics и бесплатны для всех читателей.
MedlinePlus — портал для пациентов и их родственников, который ведут эксперты Национальных институтов здоровья США (это главный медицинский исследовательский центр в Штатах). О болезнях, симптомах и медицинских проблемах здесь говорят доступным языком. MedlinePlus поможет узнать об актуальных методах лечения, исследованиях, препаратах и БАДах. Большой раздел сайта посвящен обучающим видео — ролики разбиты по темам и сопровождаются английскими субтитрами.
Сайт британского Минздрава NHS Choices содержит актуальную и проверенную информацию об огромном количестве заболеваний. Благодаря алфавитному указателю в ней легко ориентироваться. Акцент сделан на сердечно-сосудистых заболеваниях, которые можно считать убийцей № 1 в Великобритании (собственно, как и в России). Полезный бонус — раздел Behind the Headlines: эксперты NHS проверяют громкие медицинские заголовки, которые расходятся по мировым СМИ.
Сайт клиники Майо — наверное, самый симпатичный и полезный сайт клиники на свете. Здесь рассказывают о разных заболеваниях и симптомах (чтобы проверить, что означает симптом, просто кликните по нему в Symptom Checker.) Около 3000 врачей и исследователей делятся своим опытом на страницах сайта, благодаря чему здесь можно найти ответ даже на очень каверзный медицинский вопрос.
Сайт Family Doctor разрабатывали вместе с Американской академией семейных врачей. Здесь собраны советы пациентам, как выбирать доктора и медицинскую страховку, вести здоровый образ жизни и так далее. Можно найти полезную информацию о здоровье и развитии детей — от приучения к горшку до профилактики прыщей в подростковом возрасте.
Drugs.com — полноценная онлайн-энциклопедия лекарств и вообще один из самых популярных сайтов в США. Около 23 миллионов человек каждый месяц заходят сюда, чтобы узнать о побочных эффектах и совместимости препаратов, которые назначил врач. Drugs.com не является интернет-аптекой и гордится тем, что не связан ни с одной фармацевтической компанией в мире. На сайте можно увидеть баннеры с рекламой лекарств, но сами статьи объективны и регулярно обновляются экспертами.
На сайте Кливлендской клиники много всего о болезнях, лечении, процедурах, лекарствах и текущих медицинских исследованиях. Информация отлично структурирована. Важное преимущество — разнообразие мультимедийных форматов: здесь вы найдете интерактивные инструменты для диагностики, интервью с врачами о здоровье, онлайн-чаты с экспертами в области здравоохранения, подкасты и веб-трансляции.
Национальный информационный центр по вопросам здравоохранения просвещает пациентов и пропагандирует здоровый образ жизни в США. На их сайте можно почитать в том числе об альтернативных методах лечения. Эксперты подают информацию с позиции доказательной медицины — объективно и без ненужного морализаторства. Когда в следующий раз родители предложат вам какой-нибудь целебный настой от кашля, загляните в справочник лекарственных растений и выясните, можно ли сочетать это народное средство с другими фармацевтическими препаратами.
Врач-эндокринолог Джеймс Норманн основал сайт Healthline в 1999 году. Это крупный медицинский медиахолдинг, куда входят и другие популярные сайты о здоровье — новости из мира медицины и словарь медицинских терминов. Несмотря на то что эти сайты не принадлежат профессиональным союзам и организациям, нездоровым сенсациям здесь не место. Время от времени портал размещает партнерские публикации, но и они достойного качества.
CDC — сайт Центров по контролю заболеваний США, где можно найти актуальную информацию об инфекционных заболеваниях, вакцинах и профилактике различных болезней. Помимо экспертных рекомендаций для врачей, здесь много материалов для пациентов. Например, памятки и брошюры о том, как предотвращать распространение гриппа в школьных учреждениях или какие прививки нужны перед поездкой в Африку.
Everydayhealth — это коммерческий (но качественный) проект, посвященный здоровому образу жизни и опыту тех, кто живет с хроническими заболеваниями. На портале можно найти свой справочник лекарств и подробные разделы, посвященные физкультуре, сну и правильному питанию.
Чтобы лучше ориентироваться на англоязычных сайтах, установите удобное расширение для Google Chrome. С ним не придется отвлекаться на словари. Просто выделяете английский текст — и рядом моментально высвечивается перевод слова или фразы.
Ph.D. или Candidate of Sciences?
Мы часто переводим дипломы кандидатов наук на английский. Казалось бы, небольшой шаблонный текст, а вызывает множество сомнений как у самих переводчиков, так и у клиентов. Например, как перевести саму ученую степень – Candidate of Sciences или Ph.D. Давайте разбираться.
Путаница начинается с систем образования
Сейчас в России одновременно действуют две системы образования:
- Болонская: бакалавр (Bachelor) – магистр (Master) – доктор (Philosophiæ Doctor)
- Советская: специалист – кандидат наук – доктор наук
Системы разные, академические и научные степени разные, поэтому из-за недостатка информации их часто путают не только непосвященные люди, но и переводчики, а то и ученые.
Внутренние образовательные системы применяются во многих странах. Россия – не исключение. Для зарубежных студентов и соискателей в каждой стране предусмотрены специальные ведомства, которые предлагают услугу нострификации, или оценки соответствия образования стандартам государства (университета). Такие ведомства обычно ведут глобальную базу разных квалификаций. Для сверки по базе им нужен перевод «слово-в-слово», без адаптации.
Так Candidate или Ph.D.? Зависит от области применения
Для личного пользования вы можете перевести свою научную степень так, как вам больше нравится, а вот для публикаций лучше придерживаться требований принимающей перевод стороны: образовательного учреждения, журнала и так далее.
Для образовательных организаций — дословный перевод, то есть Candidate
Международные службы и организации предъявляют достаточно строгие требования к переводу. И это сильно влияет на решения, которые может принимать переводчик. Например, вот требования, с которыми нам удалось поработать:
World Education Services (WES), США и Канада
Applicants must submit clear and legible copies of precise, word-for-word translations for any document not issued in English. https://www.wes.org/terms-and-conditions/
Обе организации предъявляют примерно одинаковые требования: это должен быть полный, буквальный, дословный перевод. То есть, если для службы нострификации перевести «кандидат наук» как Ph.D., можно создать никому не нужную путаницу.
По этой причине для дипломов, сертификатов и других документов об образовании адекватным переводом степени кандидата наук будет Candidate of Sciences.
Для науки — тоже Candidate
В околонаучных и научных текстах имеет смысл сохранить особенности российской системы и использовать Candidate – опять-таки, чтобы избежать путаницы и ненужных ассоциаций.
Кстати, Candidate of Sciences вполне можно сокращать до Cand. Sc.
В публицистике можно и Ph.D.
А при переводе публицистики, да и вообще текстов, где ученая степень — относительно неважная деталь, оправданно использовать вариант Ph.D.
Так можно избежать ненужных ассоциаций у читателя-носителя английского языка, который, скорее всего, расценит candidate как соискателя, еще не получившего степень, а sciences сочтет естественными науками, тогда как в тексте вообще может идти речь о филологии.
Хорошо, а как перевести специализацию?
В странах Европы и США, чтобы обозначить специализацию, например, зарубежного доктора экономики, говорят: Ph.D. in Economics. Эту грамматическую конструкцию можно использовать и при переводе российских специализаций – она не такая громоздкая и размытая, как Economic Sciences. Такой вариант перевода подойдет для научных журналов, брошюр и публицистики.
А к сокращенному варианту, Cand. Sc., можно просто добавить название специализации в скобках – или без, но вариант со скобками встречается чаще.
При переводе дипломов и официальных документов мы поступаем так же, как и с названием ученой степени: соблюдаем требования ведомств, которые занимаются нострификацией.
Примеры перевода научной степени «кандидат наук» на английский
Оригинал | Английский перевод | ||
---|---|---|---|
Нетематическая публицистика | Тематические статьи, научные журналы, конференции | Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании | |
кандидат биологических наук | Ph. D. in Biology | Candidate of Sciences in Biology или Cand. Sc. (Biology) | Candidate of Biological Sciences |
кандидат географических наук | Ph.D. in Geography | Candidate of Sciences in Geography или Cand. Sc. (Geography) | Candidate of Geographical Sciences |
кандидат исторических наук | Ph.D. in History | Candidate of Sciences in History или Cand. Sc. (History) | Candidate of Historical Sciences |
кандидат математических наук | Ph.D. in Mathematics | Candidate of Sciences in Mathematics или Cand. Sc. (Mathematics) | Candidate of Mathematical Sciences |
кандидат медицинских наук | Ph.D. in Medicine | Candidate of Sciences in Medicine или Cand. Sc. (Medicine) | Candidate of Medical Sciences |
кандидат педагогических наук | Ph. D. in Pedagogy | Candidate of Sciences in Pedagogy или Cand. Sc. (Pedagogy) | Candidate of Pedagogical Sciences |
кандидат политических наук | Ph.D. in Politics | Candidate of Sciences in Politics или Cand. Sc. (Politics) | Candidate of Political Sciences |
кандидат сельскохозяйственных наук | Ph.D. in Agriculture | Candidate of Sciences in Agriculture или Cand. Sc. (Agriculture) | Candidate of Agricultural Sciences |
кандидат социологических наук | Ph.D. in Sociology | Candidate of Sciences in Sociology или Cand. Sc. (Sociology) | Candidate of Sociological Sciences |
кандидат технических наук | Ph.D. in Technology | Candidate of Sciences in Technology или Cand. Sc. (Technology) | Candidate of Technical Sciences |
кандидат филологических наук | Ph.D. in Philology | Candidate of Sciences in Philology или Cand. Sc. (Philology) | Candidate of Philological Sciences |
кандидат философских наук | Ph.D. in Philosophy | Candidate of Sciences in Philosophy или Cand. Sc. (Philosophy) | Candidate of Philosophical Sciences |
кандидат химических наук | Ph.D. in Chemistry | Candidate of Sciences in Chemistry или Cand. Sc. (Technology) | Candidate of Chemical Sciences |
кандидат экономических наук | Ph.D. in Economics | Candidate of Sciences in Economics или Cand. Sc. (Economics) | Candidate of Economic Sciences |
кандидат юридических наук | Ph. D. in Jurisprudence | Candidate of Sciences in Jurisprudence или Cand. Sc. (Jurisprudence) | Candidate of Legal Sciences |
Бонус — соискатель степени кандидата наук по-английски
Оригинал | Английский перевод | ||
---|---|---|---|
Нетематическая публицистика | Тематические статьи, научные журналы, конференции | Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании | |
соискатель степени кандидата наук | Doctoral student | Candidate of Sciences degree seeking applicant Cand. Sc. degree seeking applicant | Candidate of Sciences degree seeking applicant |
Если какие-то решения вам кажутся спорными или неверными, будем рады подискутировать в комментариях.
Медицинские термины на английском — Медицинский вестник
учебные пособияАвтор Doctor На чтение 5 мин. Просмотров 6 Опубликовано
Показать скрытое содержимое abscess - абсцесс, нарыв
Вы давно хотели читать английские статьи в интернете или английскую медицинскую литературу? А может быть вы мечтаете смотреть видеоуроки на английском языке на youtube? Особенно много практических мануалов для стоматологов. В таком случае вам нужно поднять свой уровень английского языка, в частности выучить медицинские термины на английском. Потренируйтесь на тренажере на нашем сайте. Переворачивайте карточки с английскими словами, изучайте перевод, а если вам понадобиться список слов, то вы можете просто посмотреть ниже или скачать:
accident - авария, несчастный случай
ache (pain, hurt) - боль
adhesive plaster - лейкопластырь
allergy - аллергия
ambulance - скорая помощь
amnesia - потеря памяти
ampule - ампула
amputation - ампутация
anaemia - анемия
anaesthetic - обезболивающее средство
anti-depressant - антидепрессант
antibiotics - антибиотики
arthritis - артрит
artificial teeth - искусственные зубы
asthma - астма
bacterium - бактерия
bedsore - пролежень
biopsy - биопсия
bleeding - кровотечение
blood count - анализ крови
blood donor - донор крови
blood pressure - кровяное давление
bone - кость
breech - ягодицы
bronchitis - бронхит
bruise - синяк
bruise - синяк
burn - ожог
Caesarean section - Кесарево сечение
cancer - рак
capsule - капсула
cardiopulmonary resuscitation - сердечно-легочная реанимация
cheesecloth - марля
chemotherapy - химиотерапия
chickenpox - ветрянка
cold (in the head) - насморк
cold - простуда
cough - кашель
cramps - судороги
crutches - костыли
cut - порез
cyst - киста
deaf - глухой
deficiency - дефицит, недостаток
dehydrated - обезвоживание
dementia - слабоумие, маразм, деменция
denture - зубной протез
diabetes - диабет
diagnosis - диагноз
diarrhea - диарея
discomfort - дискомфорт, беспокойство
dislocated - вывихнутый
dose - доза
drug - лекарство
external - внешний, наружний
Electric Toothbrush - электрическая зубная щетка,
false negative - ложно отрицательный
family history - наследственность
fatal - смертельный
fever - лихорадка
fever - повышенная температура
flu (influenza) - грипп
flu - грипп
fracture - перелом
fracture - перелом
gauze - марля
genetic - генетический
germ - микроб
giddiness (dizziness) - головокружение
giddiness - головокружение
growth - рост, развитие
gunshot wound - огнестрельное ранение
headache - головная боль
health - здоровье
heart attack - сердечный приступ
HIV - ВИЧ
hives - крапивница
hospital - больница
hygiene - гигиена
illness - болезнь
immune system - иммунная система
immunization - прививка
incision - разрез
incurable - неизлечимый
infant - младенец
infection - здоровье
inflamed - воспаленный
influenza - грипп
injection - укол
injury - повреждение
intensive care unit (ICU) - отделение интенсивной терапии
internal - внутренний
itchy - зуд
IV - капельница
lab - лаборатория
lab results - лабораторные результаты
malignant - злокачественный
medical examination - медицинский осмотр
medicine - лекарство
neurosurgeon - нейрохирург
newborn - новорожденный
numb - онемелый
nutrients - питательные вещества
ointment - мазь
operating room - операционная
operation - действие, операция
pain - боль
pain killer - обезболивающее
pale - бледный
paralyzed - парализованный
patient - пациент
patient - пациент
perspiration - потливость
pharmacist - фармацевт
pharmacy - аптека
physician - врач, терапевт
pills - таблетки
poison - яд, отрава
prenatal - внутриутробный
prescription - рецепт
pus - гной
radiation - радиация
rash - сыпь
recovery - выздоровление
redness - покраснение
residency - ординатура
scrub up - обработка рук перед осмотром пациента
scrubs - медицинская спецодежда
seizure - приступ, припадок
severe - тяжелый
shock - шок
sickness - тошнота (также: болезнь)
side effects - побочные эффекты
sore - больной, воспаленный
spasm - судороги, спазмы
specialist - специалист
splinter - заноза
sprain - растяжение связок
stable condition - стабильное состояние
sting - острая боль
stomach - желудок
stress - стресс
stroke - инсульт
sunstroke - солнечный удар
surgical - хирургический
swelling - опухоль
symptom - симптом
symptoms - симптомы
syringe - шприц
temperature - температура
tender - болезненный при пальпации
test results - результаты тестов
therapy - терапия
thrive - разрастаться
tissue - ткань
tooth - зуб
toothache - зубная боль
transplant - транслантат
trauma - травма
tumour - опухоль
ulcer - язва
ultrasound - ультразвук
umbilical cord - пуповина
unconscious - без сознания
urine sample - образец мочи
urine test - анализ мочи
vein - вена
virus - вирус
visiting hours - часы приема
vomit - тошнить
ward - палата
wheelchair - инвалидная коляска
wound - рана
wound - рана
x-ray - рентген
Как пользоваться приложением для прослушивания и изучения английских слов? Листайте карточки, изучайте слова и перевод к ним. После того, как вы пролистаете весь список, вы можете протестировать себя. Выберите пункт «Learn» в графе «Choose a study mood». Программа предложит вам написать английское слово, соответствующее русскому. Вам будет трудно справится с этой задачей сразу. Поэтому я предлагаю потренировать вначале обратный перевод. Для этого в графе «Option» вам нужно поставить галочку напротив «See Term first«.
Начните изучение английских слов с помощью специального видео по этой теме. Видео с английскими субтитрами, что облегчает понимание!
Как обращаться к людям по-английски | Говоря
Как мне вам позвонить?
Словарь см. В WordChecker ниже ↓
изучающих английский язык часто не понимают, как правильно обращаться к людям. Многие чувствуют себя неуютно, задавая вопрос: «Как мне вам позвонить?» Даже коренные англичане находят этот вопрос неудобным. Например, многие женщины не знают, как обращаться к матери своего парня. С другой стороны, некоторые родители не знают, как называть учителя своих детей.
имя | фамилия, фамилия, фамилия |
---|---|
Уильям | Шекспир |
Сара | Палин |
Владимир | Путин |
Почему «Как мне вам называть?» такой сложный вопрос? Возможно, это потому, что вы просите другого человека сообщить свой статус или положение в мире по отношению к вашему. Эта должность может включать возраст, работу, образование, религию и даже семейное положение.
Обратите внимание, что:
для г-на мы говорим «Мистер»
для г-жи мы говорим «промах»
для мисс мы говорим «мисс»
для мисс мы говорим «Мизз»
К сожалению, ваш браузер не поддерживает это аудио HTML5.
В некоторых англоязычных странах принято, что женщины меняют фамилию при выходе замуж. Однако не все женщины. Если женщина, которую вы знаете, недавно вышла замуж, не предполагайте, что ее имя изменится. Вы можете смело спросить: «Вы носите то же имя?» Вопрос усложняется, когда женщина разводится или становится вдовой.Некоторые женщины изменят свое имя обратно на девичью фамилию. Овдовевшая женщина часто сохраняет фамилию мужа до тех пор, пока не выйдет замуж повторно. Разведенная женщина часто меняет свою фамилию обратно на девичью. Если вы плохо знаете женщину, подождите, пока она скажет вам, меняется ли ее имя.
Поскольку английский — это язык, а не культура, трудно научить изучающих английский язык, как правильно обращаться к людям. Всегда найдутся люди и профессии, требующие большей формальности, чем другие.Обращение к людям в письменной форме требует иных правил и формальностей, чем при разговоре.
Задавая вопрос
Если вы не знаете, как кому позвонить, лучше использовать официальный адрес или просто задать один из следующих вопросов:
- Как мне вам позвонить?
- Как мне называть вашу маму / учителя / менеджера?
- Могу я позвонить вам [имя]?
- Ничего страшного, если я позвоню тебе [никнейм, который, как ты слышал, используют другие]?
- Как тебя зовут? (используйте в случайных ситуациях, например, на вечеринке или в классе, где используются имена)
Ответ на вопрос
Возможно, вы не единственный, кто интересуется титулами. Студенты, коллеги или знакомые могут не знать, как звонить или . Если они не уверены в том, как произносится ваше имя, или вы хотите, чтобы они называли вас чем-то более непринужденным, помогите им:
- Позвоните мне [имя]
- Звоните мне [ник или краткая форма]
Официальные титулы на английском языке
В деловых ситуациях используйте официальные титулы, если люди, с которыми вы встречаетесь, не говорят вам иначе. Чтобы привлечь чье-то внимание, вы можете сказать: «Простите меня, сэр» или «Простите меня, мадам / мэм.«Чтобы поприветствовать кого-то, вы можете сказать:« Здравствуйте, сэр »или« Доброе утро, мадам / мэм ».
Фраза «Да, сэр!» (или «Да, мадам / мадам!») иногда используется носителями языка в саркастической манере. Например, когда маленький ребенок говорит своему отцу «закрыть газету», родитель может сказать: «Да, сэр!» и смейтесь. Вы также можете услышать, как мать говорит «Нет, мадам / мэм» на просьбу дочери о чем-то необоснованном.
К сожалению, ваш браузер не поддерживает это аудио HTML5.
Вот официальные названия, которые используют носители английского языка (послушайте произношение):
- Сэр (взрослый мужчина любого возраста)
- Мэм (взрослая женщина — Северная Америка)
- Госпожа (взрослая женщина)
- Мистер + фамилия (любая мужская)
- Госпожа + фамилия (замужняя женщина, которая использует фамилию своего мужа)
- Ms + фамилия (замужняя или незамужняя женщина; обычное дело в бизнесе)
- Мисс + фамилия (незамужняя женщина)
- Доктор + фамилия (некоторые врачи называют доктор + имя)
- Профессор + фамилия (в университете)
Иногда у вас могут быть близкие отношения с кем-то, кого обычно называют сэром, госпожой, господином или госпожой (например, руководителем компании, знаменитостью, профессором или человеком старше вас).В какой-то момент этот человек может дать вам разрешение использовать его или ее имя. В английском языке мы используем фразу «на основе имени» или «на основе имени», чтобы описать отношения, которые не так формальны, как кажется. Чтобы описать это, вы бы сказали, например: «Мы с мамой Пита находимся по имени» или «Мой учитель и я находимся по имени».
Неофициальные названия на английском языке
Случайные или очень близкие отношения требуют неформальной формы адреса:
- Имя (друзья, студенты, дети)
- Miss / Mr + имя (иногда используется учителями танцев или музыки или работниками детских садов)
Титулы привязанности
Обращаясь к ребенку, романтическому партнеру, близкому другу или члену семьи (обычно младше), люди часто используют следующие выражения нежности, также известные как «имена домашних животных»:
- Мед (ребенок, романтический партнер или младший человек)
- Уважаемый
- Конфетка
- Любовь
- Любимая
- Babe or Baby (романтический партнер)
- Pal (отец или дед называет ребенка мужского пола)
- Buddy or Bud (очень неформальный в общении с друзьями или между взрослыми и детьми; может рассматриваться как отрицательный)
Часто задаваемые вопросы:
То, как вы обращаетесь к людям, также может измениться в зависимости от вашего возраста и статуса. Если вы не уверены, используйте официальный адрес. Если ваша форма обращения слишком формальна, другой человек предложит вам использовать альтернативную форму адреса, например, имя.
В. Как мне позвонить своему учителю?
A. Начало официального. Он или она, вероятно, расскажет вам об этом в первый день знакомства. Если нет, используйте официальный титул, пока он или она не скажет вам иное. Не используйте общий термин «учитель». Похоже, вы не знаете имени своего учителя. (Вы же не хотите, чтобы вас называли «Студентом», верно?) Даже если у вас есть замещающий учитель, обязательно обращайтесь к инструктору по конкретному имени.
В. Как мне звонить однокурсникам?
A. Зависит от возраста. В большинстве случаев в классе ученики называют друг друга по имени. В вашем классе может быть несколько старших учеников. В знак уважения обращайтесь к этим людям по фамилии (если они не просят вас назвать их по имени).
В. Как мне позвонить учителю моего ребенка?
A. Начните с мистера или миссис Звоните учителю вашего ребенка так же, как ваш ребенок называет ее. Учитель может дать вам разрешение использовать ее имя, когда вашего ребенка нет.
В. Как мне обращаться к людям в Интернете?
A. Зависит от ситуации. В социальной сети вы обычно можете использовать имена даже при обращении к учителям и администраторам. В электронном письме используйте формальную форму адреса при первом контакте с человеком. Другой человек, скорее всего, ответит, подписав только свое имя. В следующем электронном письме вы можете смело обращаться к этому человеку по имени.
В. Как мне позвонить нашему школьному администратору?
A. Формально. Используйте официальный адрес, пока он или она не скажет вам иное.
В. Как мне называть родителей, проживающих в семье?
A. Начало официального. Используйте мистер или миссис / мисс + фамилию, пока он или она не скажет вам иное.
В. Как мне звонить соседям?
A. Зависит от вашего возраста. Соседи обычно обращаются друг к другу по имени, хотя это зависит от вашего и их возраста. Представьтесь, используя свое имя, и подождите, чтобы увидеть, как они представятся.Если ваш сосед постарше, вы можете задать вопрос во время второй встречи: «Можно, я позвоню вам [имя]?»
В. Как мне обращаться к коллегам?
A. Зависит от отрасли. Во многих компаниях люди называют себя по имени. Если вы новый сотрудник, вам будут представлены другие люди.
В. Как мне позвонить своему руководителю или руководителю?
A. Начало официального. Даже если этот человек называет вас по имени, обращайтесь к нему как мистер или миссис / мисс + фамилия, пока они не предложат вам использовать их имя.
В. Как мне обратиться к водителю автобуса?
A. Формально. Используйте Sir или Madam / Ma’am для любого туриста или транспортного работника без бейджа. Не говори: «Извините, водитель автобуса». Это его работа, а не титул.
В. Как мне называть родителей моего (мальчика) друга?
A. Формально. Дети и молодежь должны использовать г-н или г-жа / г-жа + фамилия. Если ваши друзья говорят, что можно называть своих родителей по имени, все равно вежливо спросить взрослых: «Можно, я назову вас [имя]?» Если вы и ваш друг тоже взрослые, вы, вероятно, можете использовать имена их родителей.
В. Как мне обратиться к официанту / официантке / бортпроводнику?
A. Официальное имя или имя. Используйте «Сэр» или «Мадам / Мэм», если вы не знаете их имени. НЕ используйте «Привет, официант!» или «Эй, официантка!» Персонал ресторана считает это грубым, и вы, скорее всего, не получите доброжелательного обслуживания. Если вы постоянный клиент, вы наладите отношения с персоналом ресторана или кафе. Затем вы можете называть персонал по имени.
В. Как мне позвонить парикмахеру или косметологу?
А. Имя. В индустрии красоты большинство людей называют себя по имени. У некоторых могут быть прозвища, которые они вам скажут.
В. Как мне обратиться к служащему службы поддержки клиентов?
A. Проверьте именную бирку. Некоторые клерки (или официанты) носят бирки с именами. Тег имени может
Honey bee ka chatta сказать на английском языке с примерами
Компьютерный перевод
Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.
Хинди
мед пчела ka chatta скажи по английски
Человеческий вклад
От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из свободно доступных хранилищ переводов.
Добавить перевод
Хинди
медоносная пчела ка чатта
Последнее обновление: 2017-03-07
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous
Хинди
Isliye pucha сказать по английски
Английский
Isliye pucha сказать по английски
Последнее обновление: 2020-07-11
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous
Хинди
Halkund, что мы говорим на английском
Английский
Halkund, что мы говорим на английском
Последнее обновление: 2020-05-15
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous
Хинди
что говорят по-английски badi mummy
Английский
что говорят по-английски badi mummyb
Последнее обновление: 2020-08-04
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous
Хинди
dhanyawad simple sath rehne ke liye, как сказать на английском
Английский
Dhanyawad simple sath rehne ke liye Как сказать по-английски
Последнее обновление: 2019-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous
Получите лучший перевод с
4 401 923 520 человеческий вклад
Сейчас пользователи обращаются за помощью:
Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее. Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. ОК
% PDF-1.4 % 150 0 объект> endobj xref 150 75 0000000016 00000 н. 0000002325 00000 н. 0000002583 00000 н. 0000003573 00000 н. 0000003609 00000 н. 0000003686 00000 н. 0000005569 00000 н. 0000007479 00000 н. 0000009436 00000 н. 0000011255 00000 п. 0000013215 00000 п. 0000015350 00000 п. 0000015510 00000 п. 0000015951 00000 п. 0000016500 00000 п. 0000016743 00000 п. 0000017012 00000 п. 0000017279 00000 н. 0000018932 00000 п. 0000021823 00000 п. 0000024493 00000 п. 0000038206 00000 п. 0000053576 00000 п. 0000053960 00000 п. 0000054302 00000 п. 0000055527 00000 п. 0000056023 00000 п. 0000056803 00000 п. 0000057151 00000 п. 0000058376 00000 п. 0000059418 00000 п. 0000059790 00000 н. 0000060122 00000 п. 0000061347 00000 п. 0000062025 00000 п. 0000062793 00000 п. 0000063243 00000 п. 0000064468 00000 н. 0000065510 00000 п. 0000065882 00000 п. 0000066214 00000 п. 0000067439 00000 п. 0000068159 00000 п. 0000068830 00000 н. 0000069370 00000 п. 0000069672 00000 п. 0000070897 00000 п. 0000071848 00000 п. 0000072844 00000 п. 0000073624 00000 п. 0000074849 00000 п. 0000075800 00000 п. 0000076292 00000 п. 0000076694 00000 п. 0000077919 00000 п. 0000078415 00000 п. 0000079183 00000 п. 0000079527 00000 н. 0000080752 00000 п. 0000081703 00000 п. 0000081917 00000 п. 0000082110 00000 п. 0000083335 00000 п. 0000083922 00000 п. 0000085147 00000 п. 0000085734 00000 п. 0000086274 00000 п. 0000086576 00000 п. 0000087801 00000 п. 0000088752 00000 п. 0000089676 00000 п. 00000 00000 п. 0000091627 00000 н. 0000002154 00000 п. 0000001832 00000 н. трейлер ] >> startxref 0 %% EOF 224 0 obj> поток xb`0e`p ك AX, z10 OaHKKh`KK
Как сказать «Привет» на 100 языках
Приветствие часто является первым звеном в человеческом общении и должно быть первой фразой, которую вы выучите на любом иностранном языке. Начало разговора с приветствия является вежливым и демонстрирует готовность к общению. Не бойтесь поздороваться, потому что усилия, как правило, будут оценены, даже если вы не совсем правильно их понимаете! Читать, как приветствовать других на многих языках, полезно и весело, поэтому вот удобный список того, как поздороваться на 100 языках, а также их фонетическое произношение.
Hello на 100 языках, отсортированных по континентам в алфавитном порядке.
Африка
Распространение по крайней мере на шесть основных языковых семей, языковое разнообразие Африки несравнимо с остальным миром и включает огромное тональное разнообразие и даже использование щелчков и уникальных движений губ, чтобы помочь сформулировать фразы в определенных контекстах.По крайней мере, «Привет», к счастью, часто легко произносится!
Африкаанс
- привет (ха-лох) — привет
Амхарский
- tena jistilign (teh-nah yihst-ihl-ihgn) — привет (официальный)
- selam (sae-lahm) — привет (неофициально)
Чичева
- moni (moh-nee) / muli bwanji (moo-lee bwahn-jee) — привет
Хауса
- salama alaikum (sah-lahm-ah ah-lai-koom) — привет (официальный)
- sannu (sahn-noo) — привет (неофициальный)
Игбо
- ndêwó (in-deh-woh) — привет (официальный)
- kèdú (keh-doh) — привет (неофициальный)
киньяруанда
- мурахо (му-ра-хо) — привет
- bite (bee-teh) — привет (неофициально)
Лингала
- mbote (mboh-teh) — привет
Луганда
- ki kati (kee kah-tee) — привет (неофициальный)
малагасийский
- манао ахоана (человек-ай-он-ах) / салама (сах-лахм-ах) / акори (ах-ку-ри)
- миарахаба (ми-арах-ха-бах) — привет
Ндебеле
- salibonani (sah-lee-boh-nah-nee) — привет
Северный сото
- dumêlang (doo-meh-lang) — привет